Translator's Notes 2004 Winter - The Advent of Princess Kakyuu - The Second Stage Final 2004 Winter - Kakyuuouhi Kourin - The Second Stage Final 6:05 Ridiculing the tortoise A reference to the fable "The Tortoise and the Hare". The word for "hare" is also "usagi" in Japanese. 8:32 The same in crafts What Makoto's getting at is the kanji in the words for gardening and literature. Taiki is in the "bungeibu" (literature club) and Makoto is in the "engeibu" (gardening club). The "gei" (meaning crafts) is the same in both words, Makoto is suggesting because of this coincidence, they must be destined for each other. 8:53 Your beloved... Usagi is singing from a First Stage duet between Usagi and Seiya (I Miss You) 10:01 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday... The Japanese days of the week come from the five Chinese phases... Fire (Tuesday) Water (Wednesday) Wood (Thursday) Metal (Friday) and Earth (Saturday) as well as the Moon (Monday) and the Sun (Sunday). The five Chinese phases also link in with the five ancient planets... Mercury (Water), Venus (Metal), Mars (Fire), Jupiter (Wood) and Saturn (Earth). This song implies the Jewel Managers know their identities. 13:01 Choreographer Manila Karasu This character is an expert in Filipino dance in the Summer show, hence Manila, additionally "karasu" is the Japanese word for crow. The actress Ado Endou is also the assistant choreographer for this musical. 13:03 Miss Butterfly, in charge of the opera A reference to the opera Madame Butterfly as well as the character's true identity. 13:08 Chuu Rat Chuu is an onomatapoeic word for a mouse's squeak 13:13 Half Bird Seirens are often depicted with bird-like characteristics, they also said to lure sailors with their voices. 16:51 Osmanthus fragans variation aurantiacus The Japanese name is "kinmokusei" 16:21 The language of flowers Different flowers are supposed to represent different meanings and emotions, this is something rather popular in Japan but exists around the world. 27:48 In a hurry / uncertain Hemahachirou has mixed the words "atafuta" (in a hurry) and "ayafuya" (uncertain) together. 34:01 Theatre Basement This word for theatre basement "naraku" can also refer to Hell. 48:19 Tang Mian Tang Mian is a Chinese noodle in soup dish. 48:59 Hemahachirou and Taiki's Poems Don't try to read too much in these, they don't have really have much meaning. Its calling back to Taiki's hobby being reciting poetry. 50:53 Planet Kinmoku Planet Kinmoku (kinmokusei) is a pun on the plant osmanthus fragrans which is called "kinmokusei", the "-sei" of Planet Kinmoku identifies it as a planet. 50:54 Leonids A meteor shower, this seems to be the specific one that the Sailor Starlights slipped into in arriving on Earth. 51:32 Neo This "neo" just seems to indicate they are different characters from Nephrite, Zoisite and Jadeite. 51:35 No more than stones A bit of a joke, these characters are named after stones. 1:21:07 Tankei Kingdom "Tankei" is a variety of orange osmanthus. 1:31:33 Sparkle! He's making the sound-effect from when Sailor Moon makes her poses. 1:31:45 Homeless Child A 70s anime based on Hector Malot's "Sans Famille" it is known as "Nobody's Boy: Remi" in the West. 1:32:23 Hiddenite Hiddenite is dressed as the Evil Queen from the fairy tale Snow White in her old woman disguise. 1:32:24 Hansel A reference to fairy tale "Hansel and Gretel" 1:33:07 Ourin, Sanfuji, Jonagold These are of course, all names of apple cultivars. 2:12:22 NEW Mou Ii No It is unclear as to why this has been labelled as "NEW" there is no change in lyrics and the song was acapella to begin with. However, it is different from the 1998 Summer version but the same as the original 1997 Summer version nonetheless.