Hyouchaku Shita Keredo…

Hyouchaku Shita Keredo… (漂着したけれど…) We’ve Drifted Ashore, However… is a song performed by Ami, Minako, Rei and Makoto in all Kaguya Island musicals. Chibiusa joins them in the Marinamoon shows. In Summer 1999, the last verse performed by Usagi is split from the musical and appears elsewhere under the title “Usagi Papparanpappaa”

Japanese

世界地図なら
すみずみまで知ってるのに
この島のこと
わたし何も知らない ここはどこ?

今ごろママが
心配して大さわぎよ
連絡できないし
おなかすいて死にそう
みんなどうなるの?

どうしてかしら
霊感さえ働かない
心に何も
うかばない見えない とても不安

町ん中なら
みんなといればなんでもOK
勉強できても
けんかつよくても
「ここじゃ意味ねぇや」

今日のおさかなさん空飛んだ
ダンドンかもめのみなさんうれしいかい
波のり仔猫ちゃんこんにちわー

だいじょぶ だいじょぶ よろしくAll Right
パッパラ ンパッパー!

Romaji

Sekai chizu nara
Sumizumi made shitteru no ni
Kono shima no koto
Watashi nanimo shiranai koko wa doko?

Imagoro mama ga
Shinpai shite oosawagi yo
Renraku dekinai shi
Onakasuite shi ni sou
Minna dounaru no?

Doushite kashira
Reikan sae hatarakanai
Kokoro ni nanimo
Ukabanai mienai totemo fuan

Machin naka nara
Minna to ireba nandemo OK
Benkyou dekite mo
Kenka tsuyokute mo
“Koko ja imi nee ya”

Kyou no osakanasan soraton da
Dandon kamome no minasan ureshii kai
Nami nori koneko-chan konnichiwa

Daijobu daijobu yoroshiku All Right
Papparanpappaa!

English

If there were a map of the world…
I would know every tiny detail
I know nothing of this island
Where is this place?

About this time,
Mama will be worrying and making a fuss
I can’t contact her.
We’re really starving to death
Everyone? What will become of us?

I wonder for what reason
Even my supernatural abilities have ceased to work
Nothing appears in my mind, I cannot see…
I’m awfully worried

If we were in our town with everyone
Everything would be OK
Even if we were studying…
Or having a big quarrel, but…
“What does any of that mean here?”

Today, Mr. Fish flew into the sky
Crash, Bang, Every one of the seagulls is delighted
To the wave-riding kitty cats, Good Afternoon

It’s okay, it’s okay, best regards, All Right!
Papparanpappaa!

Hyouchaku Shita Keredo… (2004 Summer Version)

Japanese

宇宙地図なら
すみずみまで知ってるのに
あの星のこと
わたし何も知らない みんな「ごめん…」

今頃ママが
心配して大さわぎね
連絡出来ないし
おなかすいて死にそう
みんなどうなるの?

どうしてかしら
霊感さえ働かない
心に何も
うかばない見えない とても不安

夢ん中なら
みんなといればなんでもOK
勉強出来ても
けんかつよくても
「これじゃ意味ねぇや」

今日のおさかなさん空飛んだ
ダンドンかもめのみなさんうれしいかい
波のり仔猫ちゃんこんにちわー

だいじょぶ だいじょぶ よろしくAll Right
パッパラ ンパッパー!

Romaji

Uchuu chizu nara
Sumizumi made shitteru no ni
Ano hoshi no koto
Watashi nanimo shiranai minna “gomen”

Imagoro mama ga
Shinpai shite oosawagi ne
Renraku dekinai shi
Onakasuite shi ni sou
Minna dounaru no?

Doushite kashira
Reikan sae hatarakanai
Kokoro ni nanimo
Ukabanai mienai totemo fuan

Yumen naka nara
Minna to ireba nandemo OK
Benkyou dekite mo
Kenka tsuyoku temo
“Kore ja imi nee ya”

Kyou no osakanasan soraton da
Dandon kamome no minasan ureshii kai
Nami nori koneko-chan konnichiwa

Daijobu daijobu yoroshiku All Right
Papparanpappaa!

English

If there were a map of the universe
I would know every tiny detail
I know nothing of that star
Everyone, “I’m sorry”

About this time,
Mama will be worrying and making a fuss
I can’t contact her.
We’re really starving to death
Everyone? What will become of us?

I wonder for what reason
Even my supernatural abilities have ceased to work
Nothing appears in my mind, I cannot see…
I’m awfully worried

If I was in a dream with everyone
Everything would be OK
Even if we were studying…
Or having a big quarrel, but…
“What does any of that mean here?”

Today, Mr. Fish flew into the sky
Crash, Bang, Every one of the seagulls is delighted
To the wave-riding kitty cats, Good Afternoon

It’s okay, it’s okay, best regards, All Right!
Papparanpappaa!

Share