You’re My Jewelry

You’re My Jewelry is a duet sung between Usagi and Mamoru in “Kaguya Shima Densetsu” and its revised edition.

Japanese

かがやくきみのヒトミは
宝石よりまばゆい
その目でみつめられたら
世界中イチコロさ

それってアイシテルと
おんなじ意味よね
うっとりしてくるのよ
ほめられると Why don’t you kiss me?

Baby, come to me
Love you, only you
Hear me, only me
You’re my jewelry

宝石だってかすむよ
きみのミリョクの前じゃ
でっかいダイヤモンドさえ
ただの引き立て役さ

聞かせてもっともっと
うれしいお言葉
気分はお姫様よ
あなただけの Why don’t you kiss me?

Baby, come to me
Love you, only you
Hear me, only me
You’re my jewelry
You’re my jewelry

Romaji

Kagayaku kimi no hitomi wa
Houseki yori mabayui
Sono me de mitsumeraretara
Sekaijuu ichikoro sa

Sore tte aishiteru to
Onnaji imi yo ne
Uttori shite kuru no yo
Homerareru to Why don’t you kiss me

Baby, come to me
Love you, only you
Hear me, only me
You’re my jewelry

Houseki datte kasumu yo
Kimi no miryoku no mae ja
Dekkai daiyamondo sae
Tada no hikitateyaku sa

Kikasete motto motto
Ureshii okotoba
Kibun wa ohimesama yo
Anata dake no Why don’t you kiss me?

Baby, come to me
Love you, only you
Hear me, only me
You’re my jewelry
You’re my jewelry

English

Your sparkling eyes…
…are more dazzling than any jewel
If you gaze with those eyes
The whole world trounced in a single hit

That’s an “I love you”
It has the same meaning, doesn’t it?
You’ve got me spellbound…
…with your sweet words, Why don’t you kiss me?

Baby, come to me
Love you, only you
Hear me, only me
You’re My Jewellery

Even a jewel is
 outshone next to your charm
Even between you and a great diamond,
you’ve got the advantage

Tell me more and more
Of those pleasant words
I feel like a princess…
There’s only you… Why don’t you kiss me?

Baby, come to me
Love you, only you
Hear me, only me
You’re My Jewellery…
You’re My Jewellery…