Tsuki ni Shikumarete

Tsuki ni Shikumarete (月に仕組まれて) Arranged by the Moon is a song performed by Hiroko Asakawa for “SuperS in Paris”. Bracketed sections are for the benefit of Japanese speakers who were not able to understand the French, they are not necessarily literal translations.

Japanese

DANS LE BLANC C’EST MOI
(明るい所 それは 私)
ET LE RÊVE DE TOI
(そして あなたの夢)
VERS LE CIEL LÀ-BAS
(空に向かって あそこに)
ほの白いひずみが 起きている
この部屋に この手に この目に
あなたを 知ってから
イノセントでは いられない
めくるめく光の L’AMOUR

恋で心がこんなに
敏感になるなんて
窓を濡らす月影が あなたに見える

そうよ ふたりは前世で
終わらなかった恋を
つづけるために出逢った
月が仕組んだ
LA FATALITE DE LA LUNE
(月の宿命)

未来へとつづいた 亜空間
DANS LE BLANC、C’EST MOI
(明るい所 それは 私)
ふたりして 渡ってゆきたい

ET JE N’AIME QUE TOI
(そして あなたしか愛さない)
離れたら死ぬけど
まためぐり逢い くり返す
たぐられた きずなの L’AMOUR

恋は この世に残った
最後の神秘だから
月の思し召しだから さからわないで

一夜のうちに 銀河 を
旅してみれば わかる
ちがう天体(ほし) でも ふたりは
いっしょにいると
LA FATALITE DE LA LUNE
(月の宿命)

恋で心がこんなに
敏感になるなんて
窓を濡らす月影が あなたに見える

そうよ ふたりは前世で
終わらなかった恋を
つづけるために出逢った
月が仕組んだ
LA FATALITE DE LA LUNE
(月の宿命)

FATALITÉ(宿命)
FATALITÉ D‘ÊTRE DEUX
(2人でいられる宿命)

Romaji

DANS LE BLANC, C’EST MOI
(Akarui tokoro sore wa watashi)
ET LE RÊVE DE TOI
(Soshite anata no yume)
VERS LE CIEL LÀ-BAS
(Sora ni mukatte asoko ni)
Hono shiroi hizumi ga okiteiru
Kono heya ni kono te ni kono me ni
Anata wo shitte kara
Inosento de wa irarenai
Mekurumeku hikari no L’AMOUR

Koi de kokoro ga konna ni
Binkan ni naru nante
Mado wo nurasu tsukikage ga anata ni mieru

Sou yo futari wa senze de
Owaranakatta koi wo
Tsuzukeru tame ni deatta
Tsuki ga shikunda
LA FATALITE DE LA LUNE
(Tsuki no shikumei)

Mirai e to tsuzuita akuukan
DANS LE BLANC, C’EST MOI
(Akarui tokoro sore wa watashi
Futari shite watatte yukitai

ET JE N’AIME QUE TOI
(Soshite anata shika aisanai)
Hanaretara shinu kedo
Mata meguriai kurikaesu
Tagurareta kizuna no L’AMOUR

Koi wa kono yo ni nokotta
Saigo no shinpi da kara
Tsuki no oboshimeshi da kara sakarawanaide

Hitoyo no uchi ni ginga wo
Tabishitemireba wakaru
Chigau hoshi demo futari wa
Issho ni iru to
LA FATALITEDE LA LUNE
(Tsuki no shikumei)

Koi de kokoro ga konna ni
Binkan ni naru nante
Mado wo nurasu tsukikage ga anata ni mieru

Sou yo futari wa senzei de
Owaranakatta koi wo
Tsuzukeru tame ni deatta
Tsuki ga shikunda
LA FATALITE DE LA LUNE
(Tsuki no shikumei)

FATALITÉ (Shukumei)
FATALITÉ D’ÊTRE DEUX
(Futari de irareru shukumei)

English

DANS LE BLANC C’EST MOI
(In a bright place, there’s me)
ET LE RÊVE DE TOI
(…and the dream of you)
VERS LE CIEL LÀ-BAS
(Facing the sky over there)
Faint white distortions are awakening
In this room, in these hands, in these eyes
After getting to know you
I couldn’t stay innocent
In the dazzling light’s L’AMOUR

In romance, the heart gets like this
It becomes sensitive
You can see the moonlight that wet the windows

Yes, the two of us in our previous lives
…had a romance that didn’t end
We’ve met to continue it
The Moon has arranged it
LA FATALITE DE LA LUNE
(The Fate of the Moon)

The hyperspace which has continued into the Future
DANS LE BLANC、C’EST MOI
(In a bright place, there’s me)
I want to go across it together with you

ET JE N’AIME QUE TOI
(…and I’ll love no-one but you)
If we separate, we’ll die, but…
We’ll repeat our destined meeting again
The bonds that pulled us in, their L’AMOUR

Romance is left behind in this world
Because it’s the final mystery
For it’s the Moon’s opinion, we won’t disobey

In one night, through the galaxy
If we try to travel it, we’ll understand
The stars are different, but the two of us
We’re together
LA FATALITE DE LA LUNE
(The Fate of the Moon)

In romance, the heart gets like this
It becomes sensitive
You can see the moonlight that wet the windows

Yes, the two of us in our previous lives
…had a romance that didn’t end
We’ve met to continue it
The Moon has arranged it
LA FATALITE DE LA LUNE
(The Fate of the Moon)

FATALITÉ(Fate)
FATALITÉ D‘ÊTRE DEUX
(A Fate for the two of us)