Moment Fatal

Moment Fatal is the theme song for the musical “Tanjou! Ankoku no Princess Black Lady” and its revised edition. It is performed by the Sailor Soldiers. Moment Fatal is French for “Fatal Moment” and “Mon amour, c’est bien” is French for “My love, is well”.

[threecol_one]

Japanese

Moment Fatal
音のない稲妻は 未来の啓示

Moment fatal
血の色が変わる
よな 神秘体験

星からの使いは メテオライト
月にかざした時
胸にまっすぐ届く声
受け止めて Mon amour c’est bien

何て短いの 私達の現世は
何て素敵なの 解き放つ夢は
Mon amour c’est bien

Moment Fatal
空の果て
地の果てに想念飛ばすう

Moment Fatal
一瞬のきらめきを はずしたらだめ

揺れ動くこの気持ち ペンジュラム
迷い迷わされても
選ぶべき道はひとつ
掴みたい Mon amour c’est bien

何て短いの 私達の現世は
何て素敵なの 解き放つ夢は
Mon amour c’est bien

星からの使いは メテオライト
月にかざした時
胸にまっすぐ届く声
受け止めてMon amour c’est bien

何て短いの 私達の現世は
何て素敵なの 解き放つ夢は
Mon amour c’est bien

[/threecol_one] [threecol_one]

Romaji

Moment Fatal
Oto no nai inazuma wa mirai no keiji

Moment Fatal
Chi no iro ga kawaru
Yo na shinpi taiken

Hoshi kara no tsukai wa meteoraito
Tsuki ni kazashita toki
Mune ni massugu todoku koe
Uketomete Mon amour, c’est bien

Nante mijikai no watashitachi no ima wa
Nante suteki na no tokihanatsu yume wa
Mon amour,c’est bien

Moment Fatal
Sora no hate
Chi no hate ni kokoro tobasou

Moment Fatal
Isshun no kirameki wo hazushitara dame

Yureugoku kono kimochi penjuramu
Mayoi mayowasarete mo
Erabubeki michi wa hitotsu
Tsukamitai Mon amour, c’est bien

Nante mijikai no watashitachi no ima wa
Nante suteki na no tokihanatsu yume wa
Mon amour,c’est bien

Hoshi kara no tsukai wa meteoraito
Tsuki ni kazashita toki
Mune ni massugu todoku koe
Uketomete Mon amour, c’est bien

Nante mijikai no watashitachi no ima wa
Nante suteki na no tokihanatsu yume wa
Mon amour, c’est bien

[/threecol_one] [threecol_one_last]

English

Moment Fatal
The soundless lightning is a revelation of the Future

Moment Fatal
A mystical experience
that will change the colour of blood

The messenger from the Stars is the meteorite
When the Moon is above us
A voice reaches out straight to the heart
Accept it, Mon amour, c’est bien

How short our present world is…
How wonderful will it be to liberate our dreams…
Mon amour, c’est bien

Moment Fatal
To the ends of the sky
To the ends of the Earth, launch your thoughts…

Moment Fatal
You mustn’t remove the moment’s sparkle

These fluctuating emotions are a pendulum
Even if you lose your way, or it’s lost for you…
There’s one path you ought to choose
I want to seize it, Mon amour, c’est bien

How short our present world is…
How wonderful will it be to liberate our dreams…
Mon amour, c’est bien

The messenger from the Stars is the meteorite
When the Moon is above us
A voice reaches out straight to the heart
Accept it, Mon amour, c’est bien

How short our present world is…
How wonderful will it be to liberate our dreams…
Mon amour, c’est bien

Moment Fatal (2003 1-chorus Version)

[threecol_one]

Japanese

Moment Fatal
音のない稲妻は 未来の啓示

Moment fatal
血の色が変わる
よな 神秘体験

星からの使いは メテオライト
月にかざした時
胸にまっすぐ届く声
受け止めて Mon amour c’est bien

何て短いの 私達の現世は
何て素敵なの 解き放つ夢は
Mon amour c’est bien

[/threecol_one] [threecol_one]

Romaji

Moment Fatal
Oto no nai inazuma wa mirai no keiji

Moment Fatal
Chi no iro ga kawaru
Yo na shinpi taiken

Hoshi kara no tsukai wa meteoraito
Tsuki ni kazashita toki
Mune ni massugu todoku koe
Uketomete Mon amour, c’est bien

Nante mijikai no watashitachi no ima wa
Nante suteki na no tokihanatsu yume wa
Mon amour,c’est bien

[/threecol_one] [threecol_one_last]

English

Moment Fatal
The soundless lightning is a revelation of the Future

Moment Fatal
A mystical experience
that will change the colour of blood

The messenger from the Stars is the meteorite
When the Moon is above us
A voice reaches out straight to the heart
Accept it, Mon amour, c’est bien

How short our present world is…
How wonderful will it be to liberate our dreams…
Mon amour, c’est bien

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.