Sea of Serenity.Net

Galaxia Gorgeous

Galaxia Gorgeous (ギャラクシア Gorgeous), is an image song for Sailor Galaxia that appears in Eien Densetsu, Winter 1998, Summer 1998, Summer 2003 and Winter 2004.

Japanese

Crush Crush Crush & Demolish
Crush Crush Crush & Demolish
我に刃向かう 星はことごとく
(ことごとく)
たたきつぶして
闇に食わせろ
(闇に食わせろ)
青く燃えたつ炎の野望
サッファーにかけて
今遂げるべき時

月を崇める (Crush)
愚か者共よ (Demolish)
我が支配下に座して蘇れ
(Crush & Demolish)
白いパワーの宇宙伝説
セーラークリスタル
真に輝かすは我のみ
Crush Crush Crush & Demolish
Crush Crush Crush & Demolish
ギャラクシア Gorgeous!

未来銀河よ (Crush)
我にひざまずけ (Demolish)
永劫栄華 無限洪水
(Crush & Demolish)
真実の覇者は真の破壊者
新たな掟は
常に破壊がもたらすなり
Crush Crush Crush & Demolish
Crush Crush Crush & Demolish (Demolish)
Crush Crush Crush & Demolish
Crush Crush Crush & Demolish (Demolish)
ギャラクシア Gorgeous!

Romaji

Crush Crush Crush & Demolish
Crush Crush Crush & Demolish
Ware ni hamukau hoshi wa kotogotoku
(Kotogotoku)
Tataki tsubushite
Yami ni kuwasero
(Yami ni kuwasero)
Aoku moetatsu honoo no yabou
Saffaa ni kakete
Ima togerubeki toki

Tsuki wo agameru (Crush)
Oroka monotomo yo (Demolish)

Waga shihaika ni zashite yomigaere
(Crush & Demolish)
Shiroi pawaa no uchuu densetsu
Seeraa kurisutaru
Shin ni kagayakasu wa ware nomi
Crush Crush Crush & Demolish
Crush Crush Crush & Demolish
Gyarakushia Gorgeous!

Mirai ginga yo (Crush)
ware ni hizamazuke (Demolish)
Eigou eiga mugen kouzui
(Crush & Demolish)
Makoto no hasha wa shin no hakaisha
Arata na okite wa
tsune ni hakai ga motarasu nari
Crush Crush Crush & Demolish
Crush Crush Crush & Demolish (Demolish)
Crush Crush Crush & Demolish
Crush Crush Crush & Demolish (Demolish)
Gyarakushia Gorgeous!

English

Crush Crush Crush & Demolish
Crush Crush Crush & Demolish
The stars rise up against me all together
(All together)
Crushingly defeat them
and feed them to the Darkness…
(Feed them to the Darkness…)
My ambition is a blue blazing flame
I swear by the Saffer,
Now is the time I’ll accomplish all

Those who revere the Moon (Crush)
The utter fools (Demolish)
They’ll be revived under my control
(Crush and Demolish)
The Universe Legend of white power…
Sailor Crystal!
It is only I who truly shines!
Crush Crush Crush & Demolish
Crush Crush Crush & Demolish
Galaxia Gorgeous!

The future galaxy… (Crush)
I’ll have it on its knees (Demolish)
Eternal glory, an infinite flood!
(Crush and Demolish)
A real supreme leader is a true destroyer
A new law is
always brought about through destruction
Crush Crush Crush & Demolish
Crush Crush Crush & Demolish (Demolish)
Crush Crush Crush & Demolish
Crush Crush Crush & Demolish (Demolish)
Galaxia Gorgeous!

 

Kick Out a Bloody Mystery

Kick Out a Bloody Mystery is a song performed by Usagi, Ami, Makoto, Minako, Setsuna, Hotaru, Chibichibi and the Shadow Galactica when Rei is framed stabbing a student. It appears in Eien Densetsu and its revised edition. The melody was later remade into “Take Out a Sirius Mystery” and “Excite a Ghost Mystery”.

Japanese

ばかげたうわさよ
根も葉もないこと
仲間の名誉は みんあで守るわ
「レイちゃんが犯人…」
とんでもないない 死んでもはっぷん
彼女の無実を 証明するのだ
「真犯人は別にいる!」
ひっとらえてやる
目にもの見せたる
私達がやんなくて どうする!
「だけどさ…
「べっとり… 血みどろ… 見たよな…」
うひゃあぁぁ!!! It’s a Bloody Mystery

動かぬ証拠で すべては明らか
出るとこ出ようか
目明かし交番
「セーラー戦士がさ・つ・じ・ん…ケッ!」
探偵もどきが ちゃんちゃらおかしい
さて
この結末 じっくり拝見
It’s a Bloody Mystery

ホラーもスリルも 嫌いじゃないのに
なんだかふるえが
ガタガタくるのよ
「ブルッ…おかしい…
カゼひいたかな ブルブル…」
怖いと思えばなんでも怖いの
血染めの衣装を じっくり調べろ
「血じゃなくてケチャップじゃない?」
犯人つきとめ どんでん返しよ
仲間の名誉は みんなで守るわ

Kick out a Bloody Mystery
Kick out a Bloody Mystery
Kick out a Bloody Mystery
Bloody Mystery

Romaji

Bakageta uwasa yo
Nemohamonai koto
Nakama no meiyo wa minna de mamoru wa
“Rei-chan ga hannin…”
Tondemonai nai shinde mo happun
Kanojo no mujitsu wo shoumei suru no da
“Shin hannin wa betsu ni iru!”
Hittoraete yaru
Me ni mono misetaru
Watashitachi ga yannakute dou suru!
“Dakedo sa…
“Bettori…chimidoro…mita yo na…”
Uhyaaa! It’s a Bloody Mystery

Ugokanu shouko de subete wa akiraka
Derutoko deyou ka
Meakashi kouban
“Seeraa senshi ga sa-tsu-ji-n…ke!”
Tantei modoki ga chanchara okashii
Sate
Kono ketsumatsu jikkuri haiken
It’s a Bloody Mystery

Horaa mo suriru mo kirai janai no ni
Nanda ka furue ga
Gatagata kuru no yo
“Buru…okashii…
Kaze hiita kana buruburu…”
Kowai to omoeba nandemo kowai no
Chizome no ishou wo jikkuri shirabero
“Chi janakute kechappu janai?”
Hannin tsukitome dondengaeshi yo
Nakama no meiyo wa minna de mamoru wa

Kick out a Bloody Mystery
Kick out a Bloody Mystery
Kick out a Bloody Mystery
Bloody Mystery

English

It’s absurd, this rumour…
No basis, no truth…
Our companion’s honour, we’ll all protect it together…
“Rei is a criminal?”
It’s so outrageous, it’d even wake the dead
We’ll prove her innocence
The true criminal must be someone else
We’ll  catch them
and show them a thing or two
If we don’t do it, who knows what will happen?
“But, you know…
It’s all sticky… covered in blood… Looks like”
Wahhh!!! It’s a Bloody Mystery

The evidence is irrefutable, everything will be clear
Where to take it to settle it?
A private detective? A police box?
“A Sailor Soldier is a mur-der-er, heh!”
Those pseudo-sleuths are ridiculous
Well…
Let’s carefully monitor how the conclusion turns out
It’s a Bloody Mystery!

Even though we don’t hate horrors and thrills…
For some reason, we’re shivering,
Starting to tremble
“Brr…This is weird,
Maybe I’ve caught a cold? I’m shivering all over!”
If you think it’s scary, then everything’s scary
Let’s carefully examine the blood-stained clothes!
“This isn’t blood, isn’t this ketchup?”
We’ll identify the criminal in an unexpected twist
Our companion’s honour, all of us will protect it…

Kick Out a Bloody Mystery…
Kick Out a Bloody Mystery…
Kick Out a Bloody Mystery…
Bloody Mystery

1997 Summer Live Version

Japanese

ばかげたうわさよ
根も葉もないこと
仲間の名誉は みんあで守るわ
「レイちゃんが犯人…」
とんでもないない 死んでもはっぷん
彼女の無実を 証明するのだ
「真犯人は別にいる!」
ひっとらえてやる
目にもの見せたる
私達がやんなくて どうする!
「だけどさ…
「あの服… 見たよな…」
うひゃあぁぁ!!! It’s a Bloody Mystery

動かぬ証拠で すべては明らか
出るとこ出ようか
目明かし交番
「セーラー戦士が犯人!」
探偵もどきが ちゃんちゃらおかしい
さて
この結末 じっくり拝見
It’s a Bloody Mystery

ホラーもスリルも 嫌いじゃないのに
なんだかふるえが
ガタガタくるのよ
「おかしい…
カゼひいたかな ブルブル…」
怖いと思えばなんでも怖いの
血染めの衣装を じっくり調べろ
「血じゃなくてケチャップなんだや」
犯人つきとめ どんでん返しよ
仲間の名誉は みんなで守るわ

Kick out a Bloody Mystery
Kick out a Bloody Mystery
Kick out a Bloody Mystery
Bloody Mystery

Romaji

Bakageta uwasa yo
Nemohamonai koto
Nakama no meiyo wa minna de mamoru wa
“Rei-chan ga hannin…”
Tondemonai nai shinde mo happun
Kanojo no mujitsu wo shoumei suru no da
“Shin hannin wa betsu ni iru!”
Hittoraete yaru
Me ni mono misetaru
Watashitachi ga yannakute dou suru!
“Dakedo sa…
“Ano fuku… mita yo na…”
Uhyaaa! It’s a Bloody Mystery

Ugokanu shouko de subete wa akiraka
Derutoko deyou ka
Meakashi kouban
“Seeraa senshi ga hannin!”
Tantei modoki ga chanchara okashii
Sate
Kono ketsumatsu jikkuri haiken
It’s a Bloody Mystery

Horaa mo suriru mo kirai janai no ni
Nanda ka furue ga
Gatagata kuru no yo
“Okashii…
Kaze hiita kana buruburu…”
Kowai to omoeba nandemo kowai no
Chizome no ishou wo jikkuri shirabero
“Chi janakute kechappu nan da ya?”
Hannin tsukitome dondengaeshiyo
Nakama no meiyo wa minna de mamoru wa

Kick out a Bloody Mystery
Kick out a Bloody Mystery
Kick out a Bloody Mystery
Bloody Mystery

English

It’s absurd, this rumour…
No basis, no truth…
Our companion’s honour, we’ll all protect it together…
“Rei is a criminal?”
It’s so outrageous, it’d even wake the dead
We’ll prove her innocence
The true criminal must be someone else
We’ll  catch them
and show them a thing or two
If we don’t do it, who knows what will happen?
“But, you know…
Those clothes… Looks like”
Wahhh!!! It’s a Bloody Mystery

The evidence is irrefutable, everything will be clear
Where to take it to settle it?
A private detective? A police box?
“A Sailor Soldier is a criminal!”
Those pseudo-sleuths are ridiculous
Well…
Let’s carefully monitor how the conclusion turns out
It’s a Bloody Mystery!

Even though we don’t hate horrors and thrills…
For some reason, we’re shivering,
Starting to tremble
“This is weird,
Maybe I’ve caught a cold? I’m shivering all over!”
If you think it’s scary, then everything’s scary
Let’s carefully examine the blood-stained clothes!
“This isn’t blood, this is ketchup?”
We’ll identify the criminal in an unexpected twist
Our companion’s honour, we’ll all protect it together…

Kick Out a Bloody Mystery…
Kick Out a Bloody Mystery…
Kick Out a Bloody Mystery…
Bloody Mystery

 

Itsuwari no Forevermore

Itsuwari no Forevermore (偽りのForevermore) Lies, Forevermore, is a song featured in Eien Densetsu exclusively. It is a duet between Ami and Zoisite (as Izou Saitou)

Japanese

だれもがあなたをほめちぎる
やさしいかわいい優等生
あなたの凄さはそんなもんじゃない
切れ味鋭いブルーヘアー
ずっと魅かれていた僕です

ほんとの恋ほどすばやくて
一秒あったらできあがる
言葉でためらうあなたでも
は虹色スウイトピー
わかってしまうこの僕です

もしかしたら これかしら
これが恋の始まりかしら
わたし好のみの顔でもないのに みつめられると ポーッとしてくるの

だれも割り込めないぼく達さ (そうよね)
ふたりを結ぶのは (ふたりを)

世界一太い赤い糸だもの
離さないよ ぼくの恋人 (離れないわ)
あの空から 星が消えても
Love You, (Love me) Forevermore

Romaji

Daremo ga anata wo homechigiru
Yasashii kawaii yuutousei
Anata no sugosa wa sonna mon janai
Kireaji surudoi buruu heaa
Zutto hikarete ita boku desu

Honto no koi hodo subayakute
Ichibyou attara dekiagaru
Kotoba de tamerau anata demo
Hitomi wa nijiiro suito pii
Wakatte shimau kono boku desu

Moshikashitara kore kashira
Kore ga koi no hajimari kashira
Watashi konomi no kao demonai noni
Mitsumerareru to pootto shite kuru no

Daremo warikomenai bokutachi sa (sou yo ne)
Futari wo musubu no wa (futari wo)
Sekaiichi futoi akai ito da mono
Hanasanai yo boku no koibito (hanarenai wa)
Ano sora kara hoshi ga kiete mo
Love you, (Love me) Forevermore

English

Everyone sings praises about you
The kind and cute honour student…
Your greatness doesn’t end with just that
Sharp and shrewd with blue hair
I have always been attracted by that

Just as quick as true love can be
Alas, it can be over in one second
You may try to hold back with words, but…
Your eyes are a rainbow… Sweet Pea!
They understand me completely

Perchance, I wonder…
Could this be the beginning of love?
Even though his face isn’t quite my type
When he stares at me, I start to blush…

No-one will come between us…. (That’s right)
The two of us are linked together… (The two of us…)
By the world’s thickest red string…
We’ll never part…My sweetheart… (Never part…)
Even if the stars vanish from the sky
Love You (Love Me) Forevermore…

Yami no Hitsugi

Yami no Hitsugi (闇の柩) Sarcophagus of Darkness, is a song featured in Eien Densetsu and its revised edition as well as Shin Densetsu Kourin. Usagi sang a few lines from this in the Marinamoon Final. It is a song about Beryl’s resurrection by Galaxia.

Japanese

Queen of Darkness
Queen of Darkness
Queen of Darkness
黒き眠りの封印を
解かれて目にしたこの世界
いよよ汚れて
腐臭を放ち
往き交う者の面差しは皆
死出の旅路急ぐ
髑髏が如し

かつて宇宙のすべての闇を
この手に抱きて司り
暗黒の美しき力 知らしめた
わたしは 闇の女王 クイン・ベリル
Queen of Darkness
Queen of Darkness

かつて地球はわが一族の
支配の元にて 栄えしを
忌まわしき 月の光に
灼かれ追われた
悲劇の 闇の女王 クイン・ベリル
Queen of Darkness
Queen of Darkness

人間どもの 心の闇なら
自在に操る女王なれど
愛を奪われし 哀しみ故に
真の憎しみ おぼえし その時
わが心 闇となり
闇は わが柩となれり
闇は わが柩となれり

おお! なんということか!
闇の支配者
闇の女王が
自らの心の内なる
闇の柩に 横たわりて
亡骸のままに 生き永らえし
わが無念 だれにわかろうか 

Romaji

Queen of Darkness
Queen of Darkness
Queen of Darkness
Kuroki nemuri no fuuin wo
Tokarete me ni shita kono sekai
Iyoyo kegarete
Fushuu wo hanachi
Yukikaumono no omozashi wa mina
Shide no tabiji isogu
Dokuro ga gotoshi

Katsute uchuu no subete no yami wo
Kono te ni idakite tsukasadori
Ankoku no utsukushiki chikara shirashimeta
Watashi wa yami no joou Kuin Beriru
Queen of Darkness
Queen of Darkness

Katsute chikyuu wa waga ichizoku no
Shihai no moto ni te sakaeshi wo
Imawashiki tsuki no hikari ni
yakare owareta
Higeki no yami no joou Kuin Beriru
Queen of Darkness
Queen of Darkness

Ningen domo no kokoro no yami nara
Jizai ni ayatsuru joou naredo
Ai wo uba wareshi kanashimi yue ni
Shin no nikushimi oboeshi sono toki
Waga kokoro yami to nari
Yami wa waga hitsugi to nareri
Yami wa waga hitsugi to nareri

Oo! Nanto iu koto ka!
Yami no shihaisha
Yami no joou ga
Mizukara no kokoro no uchinaru
Yami no hitsugi ni yokotawarite
Mukuro no mama ni iki nagaraeshi
Waga munen dare ni wakarou ka

English

Queen of Darkness…
Queen of Darkness…
Queen of Darkness…
Undo the seal of black slumber
and I shall witness this world…
Becoming increasingly filthy
and emitting a foul odour
The faces of the people who come and go…
as they hasten their journey towards death…
They look like skulls…

Once all the Darkness in the Universe…
was embraced and ruled by my hand
I made the beautiful power of Darkness known…
I am the Queen of Darkness… Queen Beryl…
Queen of Darkness…
Queen of Darkness…

Once the Earth was my clan…
Under its rule, we prospered…
The cursed light of the Moon
burned us and drove us away
The tragic Queen of Darkness… Queen Beryl…
Queen of Darkness…
Queen of Darkness…

If there is darkness in the hearts of humans
A queen can freely manipulate them, however…
For my sorrow is due to my love being stolen…
I remember the true hatred from back then…
My heart turned to the Darkness…
The Darkness has become my sarcophagus…
The Darkness has become my sarcophagus…

Oh! What am I saying?
I am the ruler of the Darkness,
The Queen of Darkness…
Inside my own heart….
I will lie in the Sarcophagus of Darkness…
Living an eternity as a corpse…
Who could possibly understand my regrets?