Sea of Serenity.Net

Mitsumeteite yo

Mitsumeteite yo (見つめていてよ), Keep Watching Over Me is a song featured in “Kessen / Transylvania no Mori”. It reappears Spring 2001. In this song, when tension appears among the Sailor Soldiers, they try to reassure each other about their commitment. This is a duet between Usagi and Mamoru on the album version.

Japanese

Don’t cry dear friends
もう少しこのまま
もう何も言わずに
涙の不思議見ていたい
遊ぶ少女の無邪気さの季節
信じる答えそこにあるはず

Don’t cry my love
今は泣かないで
今は呼ばないで
涙の秘密隠したい
拗ねる少女の無邪気さの季節
息も出来ずにあなたみている

Don’t cry dear friends
もう少しこのまま
わたしだけ見つめていてよ
見つめていたい
お願い世界止まるまで
あの星を渡る愛の船にのって
あしたは強くなっているはず

あしたは強くなっているから 

Romaji

Don’t cry dear friends
Mou sukoshi kono mama
Mou nanimo iwazu ni
Namida no fushigi miteitai
Asobu shoujo no mujakisa no kisetsu
Shinjiru kotae soko ni aru hazu

Don’t cry my love
Ima wa nakanaide
Ima wa yobanaide
Namida no himitsu kakushitai
Suneru shoujo no mujaki sa no kisetsu
Iki mo dekizu ni anata miteiru

Don’t cry dear friends
Mou sukoshi kono mama
Watashi dake mitsumeteite yo
Mitsumeteitai
Onegai sekai tomaru made
Ano hoshi wo wataru ai no fune ni notte
Ashita wa tsuyoku natteiru hazu

Ashita wa tsuyoku natteiru kara

English

Don’t cry dear friends
Let’s leave it like this a little longer
Without saying anything more
The mystery of those tears… I want to see it
In the season for the innocence of girls playing
An answer I believe in, surely exists there

Don’t cry my love
Don’t cry now…
Don’t call out now
The secret of my tears, I want to hide it
In the season for the innocence of girls pouting
Barely able to breathe, I’m gazing at you

Don’t cry dear friends
Let’s leave it like this a little longer
Please keep watching over me and only me
I want to keep watching over you
Please… Until the world ends
Board the ship of love that crosses that star
Tomorrow, I should be stronger

Because tomorrow, I will be stronger

Set Me Free ~ Hitomi wa Sora e ~

Set Me Free ~Hitomi wa Sora e (Set Me Free ~瞳は宇宙へ~), Set Me Free ~ Eyes on the Sky ~ is a song featured in “Kessen / Transylvania no Mori”. It reappears Winter 2001 and Spring 2002. In the original version, this is performed when Usagi, Ami, Rei, Makoto, Minako, Haruka, Michiru, Setsuna and Hotaru are at the airport waiting to go to Hungary. In the revised edition, Chibiusa replaces Minako and they are headed for Romania.

Japanese

朝だって 夜だって また朝だって
もし地球中のみんながネ
レンズの世界突き破り
空の高さから大地を見たら
人は輝く花のカーテン
だからSet me free
雀はコードを行ったり来たり
もっとSet me free
フィルムはそこで止まってるDay dream
アタシの瞳は字宙になる

人は優しいものと信じたい
約束も無い街
少しの恋を乗り継ぎ
繰り返し 繰り返し アァ 生きている
ホントは私も強くはないし
Invitation please
Doki Doki Doki 唇が近づいてる

朝だって 夜だって また朝だって
もし世界中の誰もがネ
メモリー端子突き抜けて
風の高さから地上を見たら
海はブルーに燃えるミラー
だからSet me free
魚は五線譜行ったり来たり
もっとSet me free
CDはそこで止まってる wow wow
アタシの瞳は字宙になる

人は愛するものと信じてる
こだわりの無い街
少しの遊び気取って
繰り返し 繰り返し アァ 騒いでる
ホントの私は強くはないし
Invitation please
Waku Waku Waku 出発は近づいてる

だからSet me free
もっとSet me free wow wow
アタシの瞳は字宙になる
アタシの瞳は字宙になる

Romaji

Asa datte yoru datte mata asa datte
Moshi chikyuujuu no minna ga ne
Renzu no sekai tsukiyaburi
Sora no takasa kara daichi wo mitara
Hito wa kagayaku hana no kaaten
Dakara Set me free
Susume wa koodo wo ittari kitari
Motto Set me free
Firumu wa soko de tomatteru Day dream
Atashi no hitomi wa sora ni naru

Hito wa yasashii mono to shinjitai
Yakusoku mo nai machi
Sukoshi no koi wo noritsugi
Kurikaeshi kurikaeshi aa ikiteiru
Honto wa watashi mo tsuyoku wa nai shi
Invitation please
Doki Doki Doki kuchibiru ga chikazuiteru

Asa datte yoru datte mata asa datte
Moshi sekaijuu no daremo ga ne
Memorii tanshi tsukinukete
Kaze no takasa kara chijou wo mitara
Umi wa buruu ni moeru miraa
Dakara Set me free
Sakana wa gosenfu ittari kitari
Motto Set me free
CD wa soko de tomatteru wow wow
Atashi no hitomi wa sora ni naru

Hito wa aisuru mono to shinjiteru
Kodawari no nai machi
sukoshi no asobi kidotte
Kurikaeshi kurikaeshi aa sawaideru
Honto no watashi wa tsuyoku wa nai shi
Invitation please
Waku Waku Waku shuppatsu wa chikazuiteru

Dakara Set me free
Motto Set me free wow wow
Atashi no hitomi wa sora ni naru
Atashi no hitomi wa sora ni naru

English

It’s morning, it’s night and then it’s morning again
What if everyone around the globe…
Broke through the lens world
…and saw the Earth from the height of the sky
The people would be a shining curtain of flowers
That’s why you must Set Me Free!
The sparrows are flitting through the chords
Even further… Set Me Free!
The film is stopping there, Day dream!
My eyes become one with the sky

That people are kind, that’s what I want to believe
This town with no promises,
We’ll connect it with a little love
Repeat… Repeat… Ah, Ah, this is living
In all honesty, I’m not strong either
Invitation please…
My heart is pounding, a kiss is drawing near

It’s morning, it’s night and then it’s morning again
What if everyone around the world
Charged into the memory terminal
…and saw the world from the height of the wind
The ocean would be a blazing blue mirror
That’s why you must Set Me Free!
The fish are flitting through the musical score
Even further… Set Me Free!
The CD is stopping right there, Wow! Wow!
My eyes become one with the sky

That people are loving, I believe in that
This town of no commitments
We’ll put on airs and have a little fun
Repeat… Repeat… Ah, Ah, making such a racket
In all honesty, I’m not strong either
Invitation please…
I’m getting all excited, departure time is nearly here

That’s why you must… Set Me Free!
Even further… Set Me Free! Wow! Wow!
My eyes become one with the sky
My eyes become one with the sky

Kaikou ~ Lilith to Astarte

Kaikou ~ Lilith to Astarte (邂逅~リリスとアスタルテ), Fateful Encounter ~ Lilith and Astarte is a song featured in “Kessen / Transylvania no Mori” and its revised edition. Lilith performs this as she and Astarte strengthen their resolve to create a new world. Astarte also sings several lines.

Japanese

アスタルテ アスタルテ
あなたこそが 真の女神
月そのもの

暗黒の冥界深く
月の満ち欠けさえ忘れ
息ひそめ 待ちつづけたわ
ただ ひたすらに この時機のため

汚れて腐り果てたこの世を破壊し
母なる神の光
あふるる浄土を
創り出すべきは あなた アスタルテ

真の女神戴いて
新生世界の母にならむ 我は

アスタルテ アスタルテ
あなたこそが
『このわたしが 真の女神 月の化身』

横暴な男の神に
女神の誇りを砕かれて
天界から追放されし
われらの無念 忘るるなかれ

無残な現世 消滅させるはあなた
わたしに 神の力 あるというのか
ほんとうの神は あなた アスタルテ

『女神ならば 万物に君臨し』
『世界の真の統治者に!』

真の女神 戴いて
新生世界の母にならむ 我は 

Romaji

Asutarute Asutarute
Anata koso ga shin no megami
Tsuki sono mono

Ankoku no meikai fukaku
Tsuki no michikakesae wasure
Iki hisome machi tsuzuketawa
Tada hitasura ni kono toki no tame

Kegarete kusari hateta kono yo wo hakaishi
Haha naru kami no hikari
Afururu joudo wo
Tsukuridasu beki wa anata Asutarute

Shin no megami itadaite
Shinsei sekai no haha ni naramu ware wa

Asutarute Asutarute
Anata koso ga
“Kono watashi ga shin no megami tsuki no keshin”

Oubou na otoko no kami ni
Megami no hokori wo kudakarete
Tenkai kara tsuihou sareshi
Warera no munen wasururu nakare

Muzan na gense shoumetsu saseru wa anata
Watashi ni kami no chikara aru to iu no ka
Hontou no kami wa anata Asutarute

“Megami naraba banbutsu ni kunrinshi”
“Sekai no shin no touchisha ni!”

Shin no megami itadaite
Shinsei sekai no haha ni naramu ware wa

English

Astarte… Astarte…
You certainly are… The true goddess
The Moon incarnate

Deep in the dark realm of Hades
I even forgot that the Moon waxes and wanes
I continued to wait with bated breath
I was ever determined for this opportunity

Destroy this polluted, corrupt world
The Pure Land that flows with the light
of the Mother Goddess
You are the one who must create it, Astarte…

You shall be crowned as the true goddess
And the Mother of this reborn world shall be me

Astarte… Astarte…
You certainly are…
“I am the true goddess incarnation of the Moon”

The oppressive male gods
They smashed the pride of the goddesses
They were banished from the Heavens
We must not forget our chagrin

The atrocious present world, you may annihilate it
Do you mean to say, I possess the power of a God?
The true God is you, Astarte…

“If I am a goddess, I shall reign over all creation”
“As the true sovereign of this world!”

You shall be crowned the true goddess
And the Mother of this reborn world will be me

Here Comes The Tuxedo Mask

Here Comes The Tuxedo Mask is an image song for Tuxedo Mask that first appears in “Kessen / Transylvania no Mori”. It reappears in Winter 2001. It is performed when Tuxedo Mask tries to rescue Chibiusa. The song itself is a lyrical remake of “Miracle Twister”.

Japanese

信じ合う愛だけが この大空に
鮮やかに 巻き起こせるよ
Miracle twister
助け求める声が 胸に届けば
赤いバラ騒ぎだすのさ
Rose of rescue

大切な人 守るためなら
命もかけるその勇気に
胸を打たれKnightが参上
邪悪の息の根 止めてやる
Here comes the Tuxedo Mask!

Romaji

Shinjiau ai dake ga kono ouzora ni
Azayaka ni makiokoseru yo
Miracle twister
Tasuke motomeru koe ga mune ni todokeba
Akai bara sawagidasu no sa
Rose of rescue

Taisetsu na hito mamoru tame nara
Inochi mo kakeru sono yuuki ni
Mune wo utare Knight ga sanjou
Jaaku no iki no ne yameteyaru
Here comes the Tuxedo Mask!

English

In the Heavens, only a love shared in belief can
Brilliantly give rise to it
Miracle Twister…
If a voice that calls for help reaches my heart
My red rose will cause a disturbance, it’s the…
Rose of Rescue

If it’s to defend the ones I love…
I’ll risk my life, I have that valour
Feel it in your heart, The Knight has arrived
I’ll put an end to the life of evil
Here Comes The Tuxedo Mask!