Sea of Serenity.Net

Negai

Negai (願い) Wish is a song performed by Usagi and Mamoru in “La Reconquista”.

Japanese

普段は普通の女の子
いや 普通以下か
もー まもちゃん!
なにも出来ない女の子
すぐに俺にまとわりつく
だって だって!
だっては禁止!
えー!
笑顔が可愛い女の子
守ってあげたい女の子 でも
いつだって 俺がボールを取ってやれるとは 限らないんだぞ
そんなことないよ
いつだって まもちゃんと私は 一緒だもん!
あ! アイス売ってる!買って!
自分で買え
あ! 見て見て! あのカップル
ひざまくらしてる!
私たちも・・・
今はこっちに集中!
えーーー

お前はこの頃 セーラー戦士としての
自覚がなさ過ぎる
そんなことないもん
そんな体調で もし
敵に襲われたら どうするんだ?
まもちゃんに守って貰うから大丈夫
もし俺がいなくなったら どうするんだ?
いなくならないから大丈夫
じゃあもし 俺が、悪者になったら どうするんだ?
悪者―――?絶対ありえないから、大丈夫
ふざけてないで ちゃんと答えろ
いいか、うさ
お前は俺に甘え過ぎている
もし 俺がいなくなっても泣くな
自分が、信じたことを迷わずつらぬけ
もし 俺がどうなっても
くじけるな
俺を信じて
勇気を持って敵を倒せ
どんな時でも

正義の戦士であることに誇りを持て
俺の願いだ

Romaji

Fudan wa futsuu no onnanoko
Iya futsuu ikaka
Moo mamochan!
Nanimo dekinai onnanoko
Sugu ni ore ni matowaritsuku
Datte  datte!
Datte wa kinshi!
Ee!
Egao ga kawaii onnanoko
Mamotte agetai onnanoko demo
Itsudatte
Ore ga booru wo totteyareru to wa kagiranainda zo
Sonna koto nai yo
Itsudatte mamochan to watashi wa issho damon!
A! Aisu utteru! Katte!
Jibun de kae
A! Mitemite! Ano kappuru
Hizamakurashiteru!
Watashitachi mo…
Ima wa kotchi ni shuuchuu
E—

Omae wa kono koro seeraa senshi toshite no
jikaku ga nasasugiru
Sonna koto nai mon
Sonna taichou de moshi
teki ni osowaretara dousurunda?
Mamochan ni mamotte morau kara daijoobu
Moshi ore ga inakunattara dousurunda?
Inakunaranai kara daijoobu
Jaa moshi ore ga, warumono ni nattara dousurunda?
Warumono—? Zettai arienai kara, daijoobu
Fuzaketenai de chanto kotaero
Ii ka, usa
Omae wa ore ni amaesugiruteiru
Moshi ore ga inakunattemo naku na
Jibun ga shinjita koto wo mayowazu tsuranuke
Moshi ore ga dounattemo
Kujikeru na
Ore wo shinjite
Yuuki wo motte teki wo taose
Donna toki demo

Seigi no senshi de aru koto ni hokori wo mote
Ore no negai da

English

Usually, you’re a normal girl…
No, you’re a bit below normal…
Hey, Mamo!
A girl who can’t do anything
…and latches immediately onto me
Even so, even so…
I’m banning that “even so”
What?
A girl with such a cute smile…
A girl that I want to protect…
But, always…
I’m the only one who picks up the ball…
That’s not how it is…
I just always want to be with you, Mamo…
Look, they’re selling ice-cream! Buy me one!
Buy it yourself!
Hey, look at that couple!
She’s sleeping with her head on his lap…
I want to do that too…
Right now, you should concentrate on this…
Really?

Recently, your self-awareness…
as a Sailor Guardian has really been lacking…
That’s not true!
What would you do if the enemy attacked you …
…in your current condition?
I’d get Mamo to protect me… It’d be fine!
What if I wasn’t here, what would you do?
You’re never not here, it’ll be fine…
Then, what if I became a scoundrel what would you?
A scoundrel? Like that’d ever happen, it’ll be fine…
Stop messing about, answer me properly
Listen to me, Usa…
You are far too dependent to me…
If I disappeared, do not cry…
Believe in yourself and go forth without hesitation…
If something should happen to me
Don’t get crushed…
Believe in me…
Have courage and defeat the enemy…
No matter what…

You are a Guardian of Justice with pride…
That is my wish…

Fukkatsu! Higeki no Joou

Fukkatsu! Higeki no Joou (復活! 悲劇の女王) Resurrection! The Tragic Queen is a song performed by Queen Beryl and the Dark Kingdom in La Reconquista.

Japanese

みなが求めて群がる
幻の銀水晶
手に入れた者が世界を掴む
月の聖石
不老不死のエナジー
命の源
あの白い光を巡る戦いが
今 始まる

我が王国 ダーク・キングダム
遙か昔
この地球に咲き誇っていた
漆黒の宮殿
あの月の光に滅ぼされた
悲劇の宮殿

いまこそ
悲願を叶える時
(復活 ダーク・キングダム)
いまこそ
復讐を果たす時
(悲劇の女王クイン・ベリル)

月の戦士達が転生し
我もまた 女王として蘇った
憎い月のものどもを
永遠の闇に葬り去る
今がその時
繰り返される 宿命の戦い
勝利はわが手に
この地球をわが手に

探し出せ! 奪い取れ!
幻の銀水晶!
探し出せ! 奪い取れ!
月の聖石!
探し出せ! 奪い取れ!

黄泉の国から甦れば..
復讐の念
いにしえより 煮えたぎり
貴方への想い
いにしえより 募るばかり…

Romaji

Mina ga motomete muragaru
Maboroshi no ginzuishou
Te ni iretemono ga sekai wo tsukamu
Tsuki no seiseki
Furoufushi no enajii
Inochi no minamoto
Ano shiroi hikari wo meguru
Tatakai ga ima hajimaru

Waga oukoku daaku kingudamu
Haruka mukashi
Kono chikyuu ni sakihokotteita
Shikkoku kyuuden
Ano tsuki no hikari ni horobosareta
Higeki no kyuuden

Ima koso
Higan wo kanae toki
(Fukkatsu daaku kingudamu)
Ima koso
Fukushuu wo hatasu toki
(Higeki no joou kuin beriru)

Tsuki no senshitachi ga tenseishi
Ware mo mata joou toshite yomigaetta
Nikui tsuki no mono domo wo
Eien no yami ni houmurisaru
Ima ga sono toki
Kurikaesareru shukumei no tatakai
Shouri wa waga te ni
Kono chikyuu wo waga te ni

Sagashidase! Ubaitore!
Maboroshi no ginzuishou!
Sagashidase! Ubaitore!
Tsuki no seiseki!
Sagashidase! Ubaitore!

Yomi no kuni kara yomigareba..
Fukushuu no nen
Inishie yori nietagiri
Anata e omoi
Ishie yori tsunoru bakari…

English

All of you, seek it out and gather it…
The Illusionary Silver Crystal…
With it in my hands, I will seize this world…
The Moon’s Holy Stone…
The energy of perpetual youth…
The source of life…
We will surround that white light…
Now, the battle begins…

My Kingdom… Dark Kingdom…
Back in ancient times…
It was in full bloom on this Earth…
The jet-black palace…
It was destroyed by that light of the Moon
The palace of tragedy…

Now, for sure…
Is the time that my dearest will be granted
(Resurrection, Dark Kingdom!)
Now, for sure…
Is the time my revenge will be executed!
(The Tragic Queen, Queen Beryl!)

The Guardians of the Moon have been reincarnated
I too, have been resurrected as a queen
Inhabitants of the abominable Moon…
I will consign you to eternal darkness
That time is surely now…
It will be repeated, the battle of destiny
Victory will be in my hands
The Earth will be in my hands

Seek it out! Snatch it away!
The Illusionary Silver Crystal!
Seek it out! Snatch it away!
The Moon’s Holy Stone!
Seek it out! Snatch it away!

If I have been resurrected from the realm of the dead
My desire for vengeance…
…has been seething since ancient times
My emotions towards you…
…have just grown more violent since ancient times

Erosion Boy

Erosion Boy (イロージョンボーイ (浸食系男子)) is performed by Pandemic 4 in La Reconquista. Bracketed lyrics are actually Japanese translations of “Erosion Boy”, “Pandemic Love” and “Erosion Love” so Japanese viewers understand.

Japanese

地球の奥深く 眠りについていた
僕たちを起こしたのは誰?
それは運命の人 君に呼ばれて
僕たちは呼吸する
そう 僕たちは宝石 君を飾る
そう 僕たちは宝石 君を輝かせる

君は 恋の病にかかる
パンデミックラブ (世界的流行恋病)
君はもはや僕のもの
イロージョンラブ (浸食系恋愛)

おまえが絶望しているなら俺を選びな
淡いピンクのクンツァイト
おまえの瞳から浸食してやろう

君が悩んでいるのなら僕を選んで
青紫のゾイサイト
君の唇から浸食してあげよう

あなたが悲しんでいるのなら私を選んで
深い緑のネフライト
あなたの涙から浸食してあげます

きみが迷っているのなら僕を選んで
ミルキーグリーンのジェダイト
きみのため息から浸食してあげるよ

君は恋の病にかかる
パンデミックラブ (世界的流行恋病)
君はもはや 僕のもの
イロージョンラブ (浸食系恋愛)

Romaji

Chikyuu no okufukai nemurinitsuiteita
Bokutachi wo okoshita no wa dare?
Sore wa unmei no hito kimi ni yobarete
Bokutachi wa kokyuu suru
Sou bokutachi wa houseki kimi wo kazaru
Sou bokutachi wa houseki kimi wo kagayakaseru

Kimi wa koi no yamai ni kakaru
Pandemikkurabu (sekaitekiryuukou koiyami)
Kimi wa mohaya boku no mono
Iroojonrabu (shinshokutei ren’ai)

Omae ga zetsubou shiteiru nara ore wo erabi na
Awai pinku no kuntsaito
Omae no hitomi kara shinshoku shite yarou

Kimi ga nayandeiru no nara boku wo erande
Aomurasaki no zoisaito
Kimi no kuchibiru kara shinshoku shite ageyou

Anata ga kanashindeiru no nara watashi wo erande
Fukamidori no nefuraito
Anata no namida kara shinshoku shite agemasu

Kimi ga mayotteiru no nara boku wa erande
Mirukii guriin no jedaito
Kimi no tameiki kara shinshoku shite ageru yo

Kimi wa koi no yamai ni kakaru
Pandemikkurabu (sekaitekiryuukou koiyami)
Kimi wa mohaya boku no mono
Iroojonrabu (shinshokutei ren’ai)

English

We were sleeping deep in the Earth…
Who has awoken us?
They are our destined person
We call out to you and we breath
Yes, we are jewels, we will adorn you…
Yes, we are jewels, we will make you sparkle…

You will be inflicted by love-sickness…
Pandemic Love…
You will be ours very shortly…
Erosion Love…

If you’re feeling despair… Choose me…
The pale pink Kunzite…
I’ll erode you from your eyes…

If you’re feeling troubled… Choose me…
The bluish-purple Zoisite…
I’ll erode you from your lips…

If you’re feeling sorrowful… Choose me…
The dark-green Nephrite…
I’ll erode you from your tears…

If you’re feeling lost… Choose me…
The milky-green Jadeite…
I’ll erode you from your sighs…

You will be inflicted by love-sickness…
Pandemic Love…
You will be ours very shortly…
Erosion Love!