Sea of Serenity.Net

Prince of the Earth

Prince of the Earth is a song performed by Tuxedo Mask in Starlights Ryuusei Densetsu and Kakyuuouhi Kourin.

Japanese

憎しみは 知れたものさ
ひとひらの 愛に勝てやしない
Pride of place
何をさすらう哀しみの戦士達
Pride of the world
色なす希望 蘇れ

何が理性を狂わせた
何を犠牲に生きて来た
答えの無い迷路の中でも
人は何故夢を求める

Pride goes before a fall
未来への勇気 試そう
Pride goes before a fall
未来への想い 結ぼう

I’m the prince
I’m the prince
I’m a prince of the earth!!

Romaji

Nikushimi wa shireta mono sa
Hitohira no ai ni katte yashinai
Pride of place
Nani wo sasurau kanashimi no senshi-tachi
Pride of the world
Iro nasu kibou yomigaere

Nani ga risei wo kuruwaseta
Nani wo gisei ni ikite kita
Kotae no nai meiro no naka demo
Hito wa naze yume wo motomeru

Pride goes before a fall
Mirai e no yuuki tamesou
Pride goes before a fall
Mirai e no omoi musubou

I’m the prince
I’m the prince
I’m a prince of the earth!!

English

Hatred that has been discovered
It will never win against the Love among the petals
Pride of place
What do you wander for, Soldiers of Sorrow?
Pride of the world
Revive the colour-changing Hope

What has put all reason out of order?
What have you sacrificed to survive?
There is no answer within the maze
Why do people follow their dreams?

Pride goes before a fall
Let’s try for the Future with courage
Pride goes before a fall
Let’s link together our emotions for the Future

I’m the prince
I’m the prince
I’m a Prince of the Earth!!

 

Dream Koi no Mebae

Dream Koi no Mebae (Dream 恋の芽生え) Dream, The Buds of Romance is a song performed by Ami in “Starlights – Ryuusei Densetsu”. It is based off Dream Yume wa Ookiku.

Japanese

このごろわたし どうしたのかしら
何かが胸で 燃えているみたい
すっきりしない 勉強してても
楽しいときも いまいち

「こんなの初めて」

不安 ときめき おそれ 希望
ここへんで
ぐるぐるぐ るまわってるの
早く大人になりたい
でも少女のままでいたい
他の誰かに言いたい
でも恋愛 それとも
知りたい 経験したい 自分のこころ

「試したい」

Romaji

Konogoro watashi doushita no kashira
Nanika ga mune de moeteiru mitai
Sukkiri shinai benkyou shitete mo
Tanoshii toki mo imaichi

“Konna hajimete”

Fuan tokimeki osore kibou
Kokora hen de
guru guru guru mawatteru no
Hayaku otona ni naritai
Demo shoujo no mama de itai
Hoka no dareka ni iitai
Demo ren’ai soretomo
Shiritai keiken shitai jibun no kokoro

“Tameshitai!”

English

These days I wonder what’s wrong?
Like something is burning in my chest
It’s not clear… Even studying
isn’t always fun

“This is the first time”

Anxiety, Excitement, Fears, Hopes…
Right here…
They’re whirling and whirling around and around
I want to hurry and be an adult
But I want to stay a little girl…
I want someone I can talk to
But is it romance or something else?
I want to know, I want experiences, my own heart

“I want a challenge!”

Koi no Dangerous

Koi no Dangerous (恋のデンジャラス) It’s Dangerous in Love is a song performed in “Starlights – Ryuusei Densetsu”.”

Japanese

恋愛回りに時計が動く
いつもと違うお約束
純愛巡りで時計が動く
いつもと違うペンジュラム

チャンスだ Baby
Come onライバル
エンジョイ Baby
チャンスだ Baby
Come on フェロモン
恋はいつでもデンジャラス

Come together
際立つメイクアップ
チョット お休み
Get together
私だけの何か見せたい

チャンスだ Baby
Come on ライバル
エンジョイ Baby
チャンスだ Baby
Come on フェロモン
恋はいつでもデンジャラス
恋はいつでもデンジャラス

Romaji

Ren’ai mawari ni tokei ga ugoku
Itsumo to chigau oyakusoku
Jun’ai meguri de tokei ga ugoku
Itsumo to chigau penjuramu

Chansu da Baby
Come on raibaru
Enjoi Baby
Chansu da Baby
Come on feromon
Koi wa itsudemo denjarasu

Come together
Kiwadatsu meiku appu
Chotto oyasumi
Get together
Watashi dake no nanika misetai

Chansu da Baby
Come on raibaru
Enjoi Baby
Chansu da Baby
Come on feromon
Koi wa itsudemo denjarasu
Koi wa itsudemo denjarasu

English

The clock ticks as romance spins round
They’re different than usual, your promises
The clock ticks with pure love going round
It’s different than usual… the pendulum

It’s your chance, Baby!
Come on, Rival!
Enjoy, Baby!
It’s your chance, Baby!
Come on, Pheromones!
Love is always so dangerous

Come together
Make up that stands out
Take a little rest
Get together
There’s something only I want to show

It’s your chance, Baby!
Come on, Rival!
Enjoy, Baby!
It’s your chance, Baby!
Come on, Pheromones!
Love is always so dangerous
Love is always so dangerous

Kaze no Shijin

Kaze no Shijin (風の詩人) The Poet of the Wind is a song performed by Mamoru and the Phantom of the Concert Hall in “Starlights – Ryuusei Densetsu” and “Kakyuuouhi Kourin”

Japanese

空の詩人が言いました
私の服は水色キャンバス
星の詩人がいいました
私の髪は金色クレヨン

風は答えません
ずっと前からここにいるのに
風は答えません
ずっと前からそばにいたのに

風の詩人は歌います
Uu~hiu~色もない
風の詩人が嘆きます
Uu~hiu~光らない

僕 涙枯れちゃった
なにもしゃべること出来ない

でも海は知ってます
風がなければ雨は降らない
でも人は知ってます
君がなければ鳥は飛べない

夜の詩人が歌います
私の服は黒色ホリゾント
闇の詩人が歌います
私の髪はダークな紗幕

ひとは答えません
ずっと前からここにいるのに
何も答えません
ずっと前からそばにいたのに

Romaji

Sora no shijin ga iimashita
Watashi no fuku wa mizuiro kyanbasu
Hoshi no shijin ga iimashita
Watashi no kami wa kiniro kureyon

Kaze wa kotaemasen
Zutto mae kara koko ni iru no ni
Kaze wa kotaemasen
Zutto mae kara soba ni ita no ni

Kaze no shijin wa utaimasu
Uu~ hiu~ iro mo nai
Kaze no shijin ga nagekimasu
Uu~ hiu~ hikaranai

Boku namida karechatta
Nanimo shaberu koto dekinai

Demo umi wa shittemasu
Kaze ga nakereba ame wa furanai
Demo hito wa shittemasu
Kimi ga nakereba tori wa tobenai

Yoru no shijin ga utaimasu
Watashi no fuku wa kuroiro horizonto
Yami no shijin ga utaimasu
Watashi no kami wa daaku na shamaku

Hito wa kotaemasen
Zutto mae kara koko ni iru no ni
Nanimo kotaemasen
Zutto mae kara soba ni ita no ni

English

The Poet of the Sky said…
My clothes are an aqua blue canvas…
The Poet of the Stars said…
My hair is a golden crayon…

The Wind does not answer
Even though it has been here since long ago
The Wind does not answer
Even though it has been close by since long ago

The Poet of the Wind sings…
Uu~hiu~ I have no colour…
The Poet of the Wind laments…
Uu~hiu~ I do not shine

My tears have all dried up
There’s nothing I can say

But the Sea understands…
If the Wind weren’t here, the rain would not fall
But the People understand…
If You weren’t here, the birds would not fly

The Poet of the Night sings…
My clothes are a black horizont
The Poet of the Darkness sings…
My hair is a dark gossamer curtain

The People do not answer
Even though they have been here since long ago
Nothing answers…
Even though it has been close by since long ago