Sea of Serenity.Net

Moonlight Justice

Moonlight Justice is a song featured in Shin Kaguya Shima Densetsu and its revised edition. It is performed by Sailor Moon, Tuxedo Mask and the Soldiers of the Outer Solar System.

Japanese

Moon twilight
月のnoise胸に宿れば
Moonlight justiceこの光
生命に届くよ
吹き荒れる風に世界が崩れ
諦めという名に時は止まっても
天使の口笛この指に乗せ
息づく明日送ります

Day and night共鳴し合い
Day and night招かざる人
その怒りの爪かざして
憎しみだけ持って生まれたのか

Planet twilight
惑星のnoise胸に響けば
私の中の
Star knight justice この光
勇気信じて
生命に届けと
いつだって そう いつだって
私の夢は 私です

I’ll give a shock!
Feel so justice!

Romaji

Moon twilight
Tsuki no noise mune ni yadoreba
Moonlight justice kono hikari
Inochi ni todoku yo
Fukiareru kaze ni sekai ga kuzure
Akirame to iu na ni toki wa tomatte mo
Tenshi no kuchibue kono yubi ni nose
Ikizuku ashita okurimasu

Day and night kyoumeishi ai
Day and night manekazaru hito
Sono ikari no tsume kazashite
Nikushimi dake motte umareta no ka

Planet twilight
Hoshi no noise mune ni hibikeba
Watashi no naka no
Star knight justice kono hikari
Yuuki shinjite
Inochi ni todoke to
Itsudatte sou itsudatte
Watashi no yume wa watashi desu

I’ll give a shock!
Feel so justice!

English

Moon Twilight…
If the noise of the moon dwells within my heart
Moonlight Justice, this light…
Will be carried into life
The world may fall to a violent wind
Even if time stops in the name of surrender
I’ll blow an angel’s whistle with my fingers
Delivering tomorrow with my breath

Day and Night, they resonate with each other
Day and Night, those people who are uninvited
Hold them aloft, those claws of wrath
Was it only hatred you were born with?

Planet Twilight
If the noise of the stars resounds in my heart
It’s from within me…
Star Knight Justice, this light…
Have faith in my courage
…if it could be carried into life
At any time… That’s right, at any time…
My dream is myself

I’ll give a shock!
Feel So Justice!

La Soldier

La Soldier (ラ・ソウルジャー), is the theme song for “Gaiden Dark Kingdom Fukkatsu Hen” and its revised edition. It goes on to be included in all of the Bandai Produced Sailor Moon Musicals as a sort of “overarching” theme song. It is usually performed by the Sailor Soldiers during battles or as service numbers. Additionally, Aaron and Manna perform a version in the Black Lady musicals.

The song was also used as the insert song in Sailor Moon R episode 88 during the final battle against Wiseman. This version was performed by Moon Lips, a group that consisted of the original Inner Senshi actresses from the musicals: Anza Ohyama, Ayako Morino, Misako Kotani, Kanoko and Nana Suzuki. They also did the second version of Moonlight Densetsu.

The 1-Chorus version appeared in various musicals between 1993 and 2005. After many years, it was performed again in 2018’s Nogizaka46 x Sailor Moon Musical with a newly arranged mix as part of the live concert after the musical. It also appeared in 2018/2019’s Sailor Moon The Super Live also as part of the concert at the end of the show with a different arrangement from the original and Nogizaka46.

Japanese

これ以上ムリよ 待てないわ
スレスレで 終らせないで
あなたのすべて 欲しい
ふたりをへだてたスライドが
ハラリ 滑り落ちて あとは
露わにされた真珠
まなざしに攻められて
こころが透き通る
芯まで

幾千年 くり返した
恋は神秘の戦いね
あなたからの あいのMoonlight
浴びてわたしは 変わってゆく
鮮やかに 秘めやかにLa Soldier

もっとこのままで いたいけど
微笑みで交わす別れに
約束はこめないで
また逢える次回が明日でも
二百年後でも同じ
運命が迎えにくる
こころの形 そっと
なぞって 忘れずに
憶えて

めぐりめぐる ロマンの中
恋はいつでも 戦いね
わたしは今愛のLunatic
奇蹟も夢も見せてあげる
果てしなく 麗わしくLa Soldier

幾千年 くり返した
恋は神秘の戦いね
あなたからの あいのMoonlight
浴びてわたしは 変わってゆく
鮮やかに 秘めやかに La Soldier

Romaji

Kore ijou muri yo matenai wa
Suresure de owarasenai de
Anata no subete hoshii
Futari wo hedateta suraido ga
Harari suberiochite ato wa
Arawa ni sareta shinju
Manazashi ni semerarete
Kokoro ga sukitooru
Shin made

Ikusennen kurikaeshita
Koi wa shinpi no tatakai ne
Anata kara no ai no Moonlight
Abite watashi wa kawatte yuku
Azayaka ni himeyaka ni La Soldier

Motto kono mama de itai kedo
Hohoemi de kawasu wakare ni
Yakusoku wa komenaide
Mata aeru tsugi ga ashita demo
Nihyakunen nochi demo onaji
Sadame ga mukae ni kuru
Kokoro no katachi sotto
Nazo tte wasurezuni
Oboete

Meguri meguru roman no naka
Koi wa itsudemo tatakai ne
Watashi wa ima ai no Lunatic
Kiseki mo yume mo misete ageru
Hateshinaku uruwashiku La Soldier

Ikusennen kurikaeshita
Koi wa shinpi no tatakai ne
Anata kara no ai no Moonlight
Abite watashi wa kawatte yuku
Azayaka ni himeyaka ni La Soldier

English

I can’t take any more, I can’t wait
We’re almost there, don’t let it end
I want you in your entirety
A slide separated the two of us
After gently sliding down it…
A pearl was revealed…
That gaze you pierced me with…
It sees right through my mind…
Even to my heart!

Repeated for thousands of years
Love is a battle of mysteries, isn’t it?
From you comes the Moonlight of Love
I’m showered in it… I begin to transform
Brilliantly, Secretly… La Soldier

Staying this way any longer hurts, but…
The smiles that we exchanged as we parted…
They do not contain any promises
The next time we meet may be tomorrow, but…
Even two hundred years later, it’ll be the same
Destiny will come for us
The shape of the heart is something so secret
Don’t forget that it’s been called a riddle
Remember that!

Whirling around and around in a romance
Love is always a battle, isn’t it?
At this moment, I’m a Lunatic of Love
Miracles and dreams, I’ll show them to you
Eternally, Beautifully… La Soldier

Repeated for thousands of years
Love is a battle of mysteries, isn’t it?
From you comes the Moonlight of Love
I’m showered in it, I begin to transform
Brilliantly… Secretly… La Soldier…

La Soldier (1-Chorus Version)

Japanese

これ以上ムリよ 待てないわ
スレスレで 終らせないで
あなたのすべて 欲しい
ふたりをへだてたスライドが
ハラリ 滑り落ちて あとは
露わにされた真珠
まなざしに攻められて
こころが透き通る
芯まで

幾千年 くり返した
恋は神秘の戦いね
あなたからの あいのMoonlight
浴びてわたしは 変わってゆく
鮮やかに 秘めやかにLa Soldier

Romaji

Kore ijou muri yo matenai wa
Suresure de owarasenai de
Anata no subete hoshii
Futari wo hedateta suraido ga
Harari suberiochite ato wa
Arawa ni sareta shinju
Manazashi ni semerarete
Kokoro ga sukitooru
Shin made

Ikusennen kurikaeshita
Koi wa shinpi no tatakai ne
Anata kara no ai no Moonlight
Abite watashi wa kawatte yuku
Azayaka ni himeyaka ni La Soldier

English

I can’t take any more, I can’t wait
We’re almost there, don’t let it end
I want you in your entirety
A slide separated the two of us
After gently sliding down it…
A pearl was revealed…
That gaze you pierced me with…
It sees right through my mind…
Even to my heart!

Repeated for thousands of years
Love is a battle of mysteries, isn’t it?
From you comes the Moonlight of Love
I’m showered in it… I begin to transform
Brilliantly, Secretly… La Soldier

La Soldier (1993 Finale Version)

Japanese

これ以上ムリよ 待てないわ
スレスレで 終らせないで
あなたのすべて 欲しい
ふたりをへだてたスライドが
ハラリ 滑り落ちて あとは
露わにされた真珠
まなざしに攻められて
こころが透き通る
芯まで

幾千年 くり返した
恋は神秘の戦いね
あなたからの あいのMoonlight
浴びてわたしは 変わってゆく
鮮やかに 秘めやかにLa Soldier

もっとこのままで いたいけど
微笑みで交わす別れに
約束はこめないで
また逢える次回が明日でも
二百年後でも同じ
運命が迎えにくる
こころの形 そっと
なぞって 忘れずに
憶えて

めぐりめぐる ロマンの中
恋はいつでも 戦いね
わたしは今愛のLunatic
奇蹟も夢も見せてあげる
果てしなく 麗わしくLa Soldier

Romaji

Kore ijou muri yo matenai wa
Suresure de owarasenai de
Anata no subete hoshii
Futari wo hedateta suraido ga
Harari suberiochite ato wa
Arawa ni sareta shinju
Manazashi ni semerarete
Kokoro ga sukitooru
Shin made

Ikusennen kurikaeshita
Koi wa shinpi no tatakai ne
Anata kara no ai no Moonlight
Abite watashi wa kawatte yuku
Azayaka ni himeyaka ni La Soldier

Motto kono mama de itai kedo
Hohoemi de kawasu wakare ni
Yakusoku wa komenaide
Mata aeru tsugi ga ashita demo
Nihyakunen nochi demo onaji
Sadame ga mukae ni kuru
Kokoro no katachi sotto
Nazo tte wasurezuni
Oboete

Meguri meguru roman no naka
Koi wa itsudemo tatakai ne
Watashi wa ima ai no Lunatic
Kiseki mo yume mo misete ageru
Hateshinaku uruwashiku La Soldier

English

I can’t take any more, I can’t wait
We’re almost there, don’t let it end
I want you in your entirety
A slide separated the two of us
After gently sliding down it…
A pearl was revealed…
That gaze you pierced me with…
It sees right through my mind…
Even to my heart!

Repeated for thousands of years
Love is a battle of mysteries, isn’t it?
From you comes the Moonlight of Love
I’m showered in it… I begin to transform
Brilliantly, Secretly… La Soldier

Staying this way any longer hurts, but…
The smiles that we exchanged as we parted…
They do not contain any promises
The next time we meet may be tomorrow, but…
Even two hundred years later, it’ll be the same
Destiny will come for us
The shape of the heart is something so secret
Don’t forget that it’s been called a riddle
Remember that!

Whirling around and around in a romance
Love is always a battle, isn’t it?
At this moment, I’m a Lunatic of Love
Miracles and dreams, I’ll show them to you
Eternally, Beautifully… La Soldier

La Soldier (Summer 1994 Opening Version)

Japanese

これ以上ムリよ 待てないわ
スレスレで 終らせないで
あなたのすべて 欲しい
ふたりをへだてたスライドが
ハラリ 滑り落ちて あとは
露わにされた真珠
まなざしに攻められて
こころが透き通る
芯まで

めぐりめぐる ロマンの中
恋はいつでも 戦いね
わたしは今愛のLunatic
奇蹟も夢も見せてあげる
果てしなく 麗わしくLa Soldier

幾千年 くり返した
恋は神秘の戦いね
あなたからの あいのMoonlight
浴びてわたしは 変わってゆく
鮮やかに 秘めやかにLa Soldier

Romaji

Kore ijou muri yo matenai wa
Suresure de owarasenai de
Anata no subete hoshii
Futari wo hedateta suraido ga
Harari suberiochite ato wa
Arawa ni sareta shinju
Manazashi ni semerarete
Kokoro ga sukitooru
Shin made

Meguri meguru roman no naka
Koi wa itsudemo tatakai ne
Watashi wa ima ai no Lunatic
Kiseki mo yume mo misete ageru
Hateshinaku uruwashiku La Soldier

Ikusennen kurikaeshita
Koi wa shinpi no tatakai ne
Anata kara no ai no Moonlight
Abite watashi wa kawatte yuku
Azayaka ni himeyaka ni La Soldier

English

I can’t take any more, I can’t wait
We’re almost there, don’t let it end
I want you in your entirety
A slide separated the two of us
After gently sliding down it…
A pearl was revealed…
That gaze you pierced me with…
It sees right through my mind…
Even to my heart!

Whirling around and around in a romance
Love is always a battle, isn’t it?
At this moment, I’m a Lunatic of Love
Miracles and dreams, I’ll show them to you
Eternally, Beautifully… La Soldier

Repeated for thousands of years
Love is a battle of mysteries, isn’t it?
From you comes the Moonlight of Love
I’m showered in it… I begin to transform
Brilliantly, Secretly… La Soldier

Ankoku no Menorah ~ Yume wo Kaimasu Shima no Tabi

Ankoku no Menorah ~ Yume wo Kaimasu Shima no Tabi (暗黒のメノラー~夢を買います島の旅) Menorah of Darkness~The Island Trip to Purchase a Dream is a song in two parts, the first by Dark Menorah and the second by the Sailor Soldiers.

Japanese

わたしの朝は夜より暗い
怨み重なる銀の水晶
仕留めたら 即 暗黒にする
わたしの夢は そう 闇より暗い

何も知らない星たちまとめて
戦士と 一緒に 狙い撃ち
闇の追込むなんて
あの お姫様にしてみたら
怖い こわーい 出来事ね 

ウキウキするね おいしいプラン
こんな青空 めったにないよ
全員一致で
即 夢に出発
旅とロマンに 血が騒いじゃう

ウキウキするね おいしいプラン
できすぎだけど 「まぁいいかぁー」
水着にサングラス 即
アイランドファッション
愛の宝石 血が騒いじゃう

まる秘リゾート 古代 無人島
ジュエリー きら星 さんご礁
冒険が大好き
あたしら輝く若者
あすに びびっちゃ名が
すたる

朝日 点る地図にもない島
神秘とロマンのかぐや島
ミステリー大好き
あたしら今時の若者
夢を買います 島の旅
夢を買います 島の旅

Romaji

Watashi no asa wa yoru yori kurai
Urami kasanaru gin no suishou
Shitometara soku ankoku ni suru
Watashi no yume wa sou yami yori kurai

Nanimo shiranai hoshitachi matomete
Senshi to issho ni neraiuchi
Yami no oikomu nante
Ano ohimesama ni shite mitara
Kowai kowaai dekigoto ne

Ukiuki suru ne oishii puran
Konna ao sora metta ni nai yo
Zen’in’itchi de
soku yume ni shuppatsu
Tabi to roman ni chi ga sawaijau

Ukiuki suru ne oishii puran
Dekisugi da kedo “maa ii ka…”
Mizugi ni sangurasu soku
Airando fasshon
Ai no houseki chi ga sawaijau

Maruhi rizooto kodai mujintou
Juerii kiraboshi sangoshou
Bouken ga daisuki
Atashira kagayaku wakamono
Asu ni bibitcha na ga
sutaru

Asahi ga tomoru chizu ni mo nai shima
Shinpi to roman no Kaguya shima
Misuterii daisuki
Atashira kagayaku wakamono
Yume wo kaimasu shima no tabi
Yume wo kaimasu shima no tabi

English

My morning is darker than the night
A crystal of silver that we’ve amassed a grudge against
When I shoot it, it’ll turn to darkness
My dream, yes, is darker than the darkness

All of them together, those unsuspecting stars…
With the Soldiers in one place, I’ll take aim and fire
The pursuing darkness
I’ll try it on that Princess
This affair is frightening, it’s frightening, isn’t it

We’re so cheerful with this delicious plan
A sky as blue as this is so rare
We’ve all decided,
we’re departing for our dreams at once
To journeys and romance, our blood is racing

We’re so cheerful, with this delicious plan
Seems a little too good to be true, but… “I guess it’s fine”
In bathing suits and sunglasses,
That’s the Island Fashion
Jewels of Love, our blood is racing…

A secret resort, an ancient uninhabited island…
Jewellery, twinkling stars, coral reefs…
Adventures… That’s what we love
We are the youths that shine
Tomorrow, acting self-conscious is out of fashion

The morning sun lights up this unmapped island…
The mysterious and romantic Kaguya Island…
Mystery… That’s what we love
We are the youths that shine
The island trip to purchase a dream
The island trip to purchase a dream

 

 

Chikyuuiro wa Salad Time

Chikyuuiro wa Salad Time (地球色はSalad Time) The Colour of the Earth is Our Salad Time is a song performed by Usagi, Ami, Rei, Makoto, Minako, Haruka, Michiru, Setsuna and Hotaru in Shin Kaguya Shima Densetsu and its revised edition.

Japanese

秒刻み 街のInitial
それっぽい単語 並べて
ロウトーン コミュニケーション
ハイトーン フラストレーション

つきまとわないで Paradigm
優しいだけの Guidance
空の呼吸感じて
未来のバスに乗り込もう

悲しさ ポイ!
寂しさ ポイ!
空気変えよう
今日を変えよう
限界なんて まだまだ遠い

I can feel fineハート焦がして
We are playing!ハート弾けて
地球色は Salad Time!
みんなの夢でち汲は回る!!

秒刻み 街のSensual
嘘っぽい言葉 飛ばして
ロウトーン コミュニケーション
ハイトーン フラストレーション

つきぬけてくわよ Paradise
弾き飛ばそう Guideline
空の鼓動感じて
未来の夢に乗り込もう

悲しさ ポイ!
寂しさ ポイ!
空気変えよう
明日を変えよう
限界なんて まだまだ彼方

I can feel fineハート焦がして
We are playingハート弾けて
地球色は Salad Time
みんなの声で地球は変わる!!
みんなの夢で地球は回る!!

Romaji

Byou kizami machi no Initial
Soreppoi tango narabete
Rou toon komyunikeeshon
Hai toon furasutoreeshon

Tsukimato wa nai de Paradigm
Yasashii dake no Guidance
Sora no kokyuu kanjite
Mirai no bus ni norikomou

Kanashisa poi!
Sabishisa poi!
Kuuki kaeyou
Kyou wo kaeyou
Genkai nante madamada tooi

I can feel fine haato kogashite
We are playing haato hajikete
Chikyuu iro wa Salad Time!
Minna no yume de chikyuu wa mawaru!!

Byou kizami machi no Sensual
Usoppoi kotoba tobashite
Rou toon komyunikeeshon
Hai toon furasutoreeshon

Tsukinuketeku wa yo Paradise
Hajiki tobasou Guideline
Sora no kodou kanjite
Mirai no yume ni norikomou

Kanashisa poi!
Sabishisa poi!
Kuuki kaeyou
Asu wo kaeyou
Genkai nante madamada kanata

I can feel fine haato kogashite
We are playing haato hajikete
Chikyuu iro wa Salad Time!
Minna no koe de chikyuu wa kawaru!!
Minna no yume de chikyuu wa mawaru!!

English

The seconds are ticking away in this Initial town
List up some words sort of like this
Low Tone – Communication
High Tone – Frustration

Don’t go shadowing that Paradigm
The only gentle thing is Guidance
Feel the breath of the sky
Let’s board the bus of the future!

Toss out your sadness!
Toss away your loneliness!
Let’s change the atmosphere
Let’s change today
Our limit is still much further away

I can feel fine, fire up your hearts
We are playing, burst open your hearts
The Colour of the Earth is our Salad Time!
Everyone’s dreams keep the Earth revolving!!

The seconds are ticking away in this Sensual town
Skip over those words that sound like lies
Low Tone – Communication
High Tone – Frustration

Breaking through towards Paradise
Throw away your Guideline
Feel the pulsing of the sky
Let’s board our dreams for the future

Toss out your sadness!
Toss out your loneliness!
Let’s change the atmosphere
Let’s change tomorrow
Our limit is still on the other side

I can feel fine, fire up your hearts
We are playing, burst open your hearts
The Colour of the Earth is our Salad Time!
Everyone’s voices can help change the world!!
Everyone’s dreams keep the Earth revolving!!

 

Chikyuuiro wa Salad Time (Live Version)

Japanese

秒刻み 街のInitial
それっぽい単語 並べて
ロウトーン コミュニケーション
ハイトーン フラストレーション

つきまとわないで Paradise
優しいだけの Guidance
空の呼吸感じて
未来のバスに乗り込もう

悲しさ ポイ!
寂しさ ポイ!
空気変えよう
今日を変えよう
限界なんて まだまだ遠い

I can feel fineハート焦がして
We are playing!ハート弾けて
地球色は Salad Time!
みんなの夢でち汲は回る!!

秒刻み 街のSensual
嘘っぽい言葉 飛ばして
ロウトーン クミュニケーション
ハイトーン フラストレーション

つきぬけてくわよ Paradise
弾き飛ばそう Guideline
空の鼓動感じて
未来の夢に乗り込もう

悲しさ ポイ!
寂しさ ポイ!
空気変えよう
明日を変えよう
限界なんて まだまだ彼方

I can feel fineハート焦がして
We are playingハート弾けて
地球色は Salad Time
みんなの声で地球は変わる!!
みんなの夢で地球は回る!!

Romaji

Byou kizami machi no Initial
Soreppoi tango narabete
Rou toon komyunikeeshon
Hai toon furasutoreeshon

Tsukimato wa nai de Paradise
Yasashii dake no Guidance
Sora no kokyuu kanjite
Mirai no basu ni norikomou

Kanashisa poi!
Sabishisa poi!
Kuuki kaeyou
Kyou wo kaeyou
Genkai nante madamada tooi

I can feel fine haato kogashite
We are playing haato hajikete
Chikyuu iro wa Salad Time!
Minna no yume de chikyuu wa mawaru!!

Byou kizami machi no Sensual
Usoppoi kotoba tobashite
Rou toon komyunikeeshon
Hai toon furasutoreeshon

Tsukinuketeku wa yo Paradise
Hajiki tobasou Guideline
Sora no kodou kanjite
Mirai no yume ni norikomou

Kanashisa poi!
Sabishisa poi!
Kuuki kaeyou
Asu wo kaeyou
Genkai nante madamada kanata

I can feel fine haato kogashite
We are playing haato hajikete
Chikyuu iro wa Salad Time!
Minna no koe de chikyuu wa kawaru!!
Minna no yume de chikyuu wa mawaru!!

English

The seconds are ticking away in this Initial town
List up some words sort of like this
Low Tone – Communication
High Tone – Frustration

Don’t go shadowing that Paradise
The only gentle thing is Guidance
Feel the breath of the sky
Let’s board the bus of the future!

Toss out your sadness!
Toss away your loneliness!
Let’s change the atmosphere
Let’s change today
Our limit is still much further away

I can feel fine, fire up your hearts
We are playing, burst open your hearts
The Colour of the Earth is our Salad Time!
Everyone’s dreams keep the Earth revolving!!

The seconds are ticking away in this Sensual town
Skip over those words that sound like lies
Low Tone – Communication
High Tone – Frustration

Breaking through towards Paradise
Throw away your Guideline
Feel the pulsing of the sky
Let’s board our dreams for the future

Toss out your sadness!
Toss out your loneliness!
Let’s change the atmosphere
Let’s change tomorrow
Our limit is still on the other side

I can feel fine, fire up your hearts
We are playing, burst open your hearts
The Colour of the Earth is our Salad Time!
Everyone’s voices can help change the world!!
Everyone’s dreams keep the Earth revolving!!