Sea of Serenity.Net

Yami koso Utsukushii ~Galaxia no Iradachi~

Yami koso Utsukushii ~Galaxia no Iradachi~  (闇こそ美しい~ギャラクシアの苛立ち~ ) It is the Darkness that is Beautiful ~ Galaxia’s Irritation ~, is a variation of Yami koso Utsukushii that includes lines for Galaxia exclusive to Shin Densetsu Kourin. A later version is entitled “Yami koso Utsukushii ~ Galaxia no Sakui ~

Japanese

この腐りかけた 地球にも
(死にかけてる)
昼は陽の光(まやかしだらけ)
夜は月と星
(おろかなあがき)
人間どもの最後のあがきのよすが
我が魔力似て 地球ごと
(黒い嵐)
闇に閉じこめて
(吹きすさぶとき)
滅ぼすのは今
(滅びてゆけよ)
再びのしくじりはくり返すまいぞ
光をつぶせ
(つぶせ つぶせ つぶせ!)
闇こそ美しい
(われらの Evil Queen)
闇こそ美しい

いざ迎え撃てよ あなどるな
(泣けよわめけ)
人間に憎み合う(憎しみ怨み)
心ある限り
(栄えよ闇に)
我が闇のエナジー果つることなけれど
光をつぶせ
(つぶせ つぶせ つぶせ!)
闇こそはじまり
(われらのEvil Queen)
闇こそはじまり

かび臭い 色恋に
取り憑かれてる
あきれたオンナ
もうすこしましな 闇の主だと
甦らせたというのに
おのれの尊厳
カンちがいするな! 愚かな!

光をつぶせ
(つぶせ つぶせ つぶせ!)
闇こそ美しい
(われらの Evil Queen)
闇こそ美しい

我が野望のためにだけ
働けないなら
闇の柩に返れ!

Romaji

Kono kusari kaketa chikyuu ni mo
(Shini kaketeru)
Hiru wa hi no hikari (Mayakashi darake)
Yoru wa tsuki to hoshi
(Oroka na agaki)
Ningen domo no saigo no agaki no yosuga
Waga maryoku mote chikyuu goto
(Kuroi arashi)
Yami ni tojikomete
(Fukisusabu toki)
Horobosu no wa ima
(Horobite yuke yo)
Futatabi no shikujiri wa kurikaesu mai zo
Hikari wo tsubuse
(Tsubuse tsubuse tsubuse!)
Yami koso utsukushii
(Warera no Evil Queen)
Yami koso utsukushii

Iza mukaeute yo anadoru na
(Nake yowameke)
Hito ni nikumiau (Nikushimi urami)
Kokoro aru kagiri
(Sakae yo yami ni)
Waga yami no enajii hatsuru koto na keredo
Hikari wo tsubuse
(Tsubuse tsubuse tsubuse!)
Yami koso hajimari
(Warera no Evil Queen)
Yami koso hajimari

Kabikusai irokoi ni
Toritsukareteru
Akirete onna
Mousukoshi mashi na yami no nushi da to
Yomigaeraseta to iu no ni
Onore no songen
Kanchigai suru na! Oroka na!

Hikari wo tsubuse
(Tsubuse tsubuse tsubuse!)
Yami koso utsukushii
(Warera no Evil Queen)
Yami koso utsukushii

Waga yabou no tame ni dake
Hatarakenai nara
Yami no hitsugi ni kaere!

English

On this half-rotten Earth
(Close to its death)
The daytime is for the Sunshine (Full of deception)
The nighttime is for the Moon and Stars
(A foolish struggle)
I shall aid the final struggle of the human race
With my magic powers, the entire Earth will be…
(A black storm)
Imprisoned in Darkness…
(When it rages)
The Destruction is now
(It will bring ruin)
Our failures must not be repeated a second time
Trample The Light
(Trample it, trample it, trample it)
It is the Darkness that is Beautiful…
(Our Evil Queen…)
It is the Darkness that is Beautiful…

Come, we must attack them… Those despicable…
(Cry! Scream!)
People who hate one another  (Hatred, Resentment)
As long as that remains in their hearts
(Glory to the Darkness)
There will be no end to my dark energy, nevertheless
Trample the Light
(Trample it, trample it, trample it)
It is the Darkness that is just beginning
(Our Evil Queen)
It is the Darkness that is just beginning

In your putrid love affair…
You are possessed by it
You shameless woman…
A little longer, barely adequate Mistress of Darkness…
Though I may have revived you…
Your pathetic Majesty
Do not misunderstand! You fool!

Trample The Light
(Trample it, trample it, trample it)
It is the Darkness that is Beautiful…
(Our Evil Queen)
It is the Darkness that is Beautiful…

This is for my ambitions alone
If you cannot work for them
You will return to the Sarcophagus of Darkness

Triple Dreams ’98

Triple Dreams ’98  (トリプル夢 ’98), is a song performed by the entire cast of Shin Densetsu Kourin (excluding Sailor Chibimoon and Sailor Chibichibimoon)

Japanese

愛し合う二人には
結末などないはずよ 誓って
大いなる宇宙の掟に
ゆだねられて 永遠の愛に変わる
なぜ
なぜ
なぜ

積もる怨を はらせ
Dead Moon
我等の野望 遂げるべき時が
黒い夢 まき散らせ
白い月を けとばし
Dark Moon
偉大な闇の 女王にかわる
白い月 けとばして
その時は 近い

はるか 宇宙の海の はてで
いつも この地球 見守っている
悪しき 野望が近づいた 今
再び 我等 戦いに挑むべし

すべてふたりの運命なの

別離さえも
次回の出逢いが
はじまるための
試練とわかる
ムーンライトロマンス

舞い上がるなよ
チャンスは 一度
積年の夢成る時
かくし持つ
黒い夢
悪い夢ほどはびこる
影の暮しは止めだ
いい子はやめたみんなで

くり返し襲いかかる
邪悪の魔の手よ
今こそ
Ah, goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
あのひとに告げず
こころを 固く束ねて
どこまでも

あなたひとりを
抱きしめて

見つめ合えば
過去と未来は
すぐにつながり
くり返される
ムーンライトロマンス

思いを遂げる
この日のために
忍びがたきを忍んだ
さかさまの真実よ
悪い夢ほどあざやか
光に取って代われ
夢よ夢!

あの流星にまぎれて
敵はしのび寄る
再び
Ah, goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
あのひとのために
使命にかけて
真価を見せるとき

夢を失くしたら
この世は消え去る
生命あることの証
We have dreams

Romaji

Aishiau futari ni wa
Owari nado nai hazu yo chikatte
Ooinaru uchuu no okite ni
Yudanerarete eien no ai ni kawaru
Naze
Naze
Naze

Tsumoru urami wo harase
Dead Moon
Warera no yabou togeru beki toku ga
Kuroi yume makichirase
Shiroi tsuki wo ketobashi
Dark Moon
Idai na yami no joou ni kawaru
Shiroi tsuki ketobashite
Sono toki wa chikai

Haruka uchuu no umi no hate de
Itsumo kono chikyuu mimamotte iru
Ashiki yabou ga chikadzuita ima
Futatabi warera tatakai ni idomubeshi

Subete futari no sadame nano

Wakare sae mo
Tsugi no deai ga
Hajimaru tame ni
Shiren to wakaru
Muunraito romansu

Maiagaru na yo
Chansu wa ichido
Sekinen no yume naru toki
Kakushi motsu
Kuroi yume
Warui yume hodo habikoru
Kage no kurashi wa yame da
Ii ko wa yameta minna de

Kurikaeshi osoikakaru
Jaaku no ma no te yo
Ima koso
Ah, goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
Ano hito ni tsugezu
Kokoro wo kataku tabenete
Doko made mo

Anata hitori wo
Dakishimete

Mitsume aeba
Kako to mirai wa
Sugu ni tsunagari
Kurikaesareru
Muunraito Romansu

Omoi wo togeru
Kono hi no tame ni
Shinobi ga taki wo
Shinonda
Sakasama no shinjitsu yo
Warui yume hodo azayaka
Hikari ni totte daiware
Yume yo yume!

Ano ryuusei ni magirete
Teki wa shinobiyoru
Futatabi
Ah, goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
Ano hito no tame ni
Shimei ni kakete
Shinka wo miseru toki

Yume wo nakushitara
Kono yo wa kiesaru
Inochi aru koto no akashi
We have dreams

English

For a couple who love one another…
They vow that it must never end…
To the Law of the Great Universe…
It is entrusted and the Eternal Love changes
Why?
Why?
Why?

Clear away our amassing grudge!
Dead Moon
It is time to achieve our ambitions
Spread the black dream
Reject the White Moon
Dark Moon!
Replace it with the great Queen of Darkness…
Reject the White Moon!
That time is near

At the distant edge of the Sea of Space
We have always been watching over this Earth
Evil ambitions are now drawing near
Once again, we are challenged into battle

Is this the Destiny of all couples?

Even if we are separated
Our next encounter…
So it will begin…
We understand it is a trial
Moonlight Romance…

We are soaring…
This chance is our only one
When we attain our long-standing dreams…
Carrying it hidden…
The black dream…
Our bad dreams are about to prevail
Living in the shadows no longer
Those good girls are gone

Striking down repeatedly
They’ve fallen into evil clutches
Now, for sure…
Ah, Goin’ to the Fight…
Ah, Makin’ for the Right…
Without telling her…
Tightly bundle the hearts…
Until the bitter end…

You are the only one…
That I will embrace…

If our gazes meet…
The Past and Future…
Soon, they will connect…
Our Repeating…
Moonlight Romance…

Achieving our desires…
For this very day…
We’ve endured the unendurable
Inverse reality
The worse our dreams are,
The more brilliant the light it will take over
Dreams, Dreams!

Slipping into those falling stars…
Enemies are drawing near unnoticed
Once again…
Ah, Goin’ to the Fight!
Ah, Makin’ for the Right!
For her sake…
We swear by our mission
It is time to show our true worth

If we lost dreams…
This world would disappear…
Proof of life itself
We have dreams!

Kokoro Tabanete Makin’ For The Right

Kokoro Tabanete Makin’ For The Right  (心束ねて Makin’ For The Right) Bundle The Hearts, Makin’ For The Right, is a song performed by the Outer Soldiers as they prepare to rescue their companions in Shin Densetsu Kourin. It reappears in Spring 2001 and Summer 2003.

Japanese

くり返し襲いかかる
邪悪の魔の手で落ちた
仲間を救い出すのは
この私達やるべき仕事

美しき地球狙う
敵は常にそばに在り
すこしの油断が破滅への
落とし穴だと気づかされたら

使命にかけて今
Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
だれの手も借りずに
心を束ねたら Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
やると決めたらどこまでも

特異の技を以て Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
だれの手も借りずに
あのひとに告げずに戦いに
あの流星が
そうよ災いの元凶
心を束ねたら Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
われら真価を見せるとき 

Romaji

Kurikaeshi osoikakaru
Jaaku no ma no te ni ochita
Nakama wo sukuidasu no wa
Kono watashitachi yarubeki shigoto

Utsukushiki chikyuu nerau
Teki wa tsune ni soba ni ari
Sukoshi no yudan ga hametsu e no
Otoshiana da to kizukasaretara

Shimei ni kakete ima
Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
Dare no te mo karizu ni
Kokoro wo tabanetara Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
Yaru to kimetara dokomade mo

Tokui no waza wo mote Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
Dare no te mo karizu ni
Ano hito ni tsugezu ni tatakai ni
Ano ryuusei ga
Sou yo wazawai no moto
Kokoro wo tabanetara Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
Warera shinka wo miseru toki

English

Striking down repeatedly
They’ve fallen into evil clutches
To rescue our companions…
This is the task we must complete

Aiming for the beautiful Earth…
Enemies are always nearby…
Even the smallest oversight will lead to destruction
So we will recognise the traps

We now swear by our mission
Goin’ to the Fight…
Ah, Makin’ for the Right…
Without the help of anyone
When we bundle the hearts… Goin’ to the Fight
Ah, Makin’ for the Right!
Once we’ve made up our minds, we’ll follow through until the bitter end

With our unique special moves… Goin’ to the Fight…
Ah, Makin’ for the Right…
Without the help of anyone
Without telling her, we will fight
Those falling stars…
Yes, they’re the source of the catastrophe
When we bundle the hearts… Goin’ to the Fight…
Ah, Makin’ for the Right…
It is time to show our true worth

 

Summer 2003 version

Japanese

くり返し襲いかかる
邪悪の魔の手で落ちた
仲間を救い出すのは
この私達やるべき仕事

美しき地球狙う
敵は常にそばに在り
すこしの油断が破滅への
落とし穴だと気づかされたら

特異の技を以て Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
だれの手も借りずに
あのひとに告げずに戦いに
あの流星が
そうよ災いの元凶
心を束ねたら Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
われら真価を見せるとき 

Romaji

Kurikaeshi osoikakaru
Jaaku no ma no te ni ochita
Nakama wo sukuidasu no wa
Kono watashitachi yaru beki shigoto

Utsukushiki chikyuu nerau
Teki wa tsune ni soba ni ari
Sukoshi no yudan ga hametsu e no
Otoshiana da to kizukasaretara

Tokui no waza wo mote Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
Dare no te mo karizu ni
Ano hito ni tsugezu ni tatakai ni
Ano ryuusei ga
Sou yo wazawai no moto
Kokoro wo tabanetara Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
Warera shinka wo miseru toki

English

Striking down repeatedly
They’ve fallen into evil clutches
To rescue our companions…
This is the task we must complete

Aiming for the beautiful Earth…
Enemies are always nearby…
Even the smallest oversight will lead to destruction
So we will recognise the traps

With our unique special moves… Goin’ to the Fight…
Ah, Makin’ for the Right…
Without the help of anyone
Without telling her, we will fight
Those falling stars…
Yes, they’re the source of the catastrophe
When we bundle the hearts… Goin’ to the Fight…
Ah, Makin’ for the Right…
It is time to show our true worth

Amazon Trio no Yume Sagashi

Amazon Trio no Yume Sagashi (アマゾントリオの夢さがし) The Amazon Trio’s Dream Search, is a song exclusive to Shin Densetsu Kourin. It is performed by the Amazon Trio. The melody is lifted from “Dead Moon no Kuroi Yume”.

Japanese

見つかる 必ず見つかる
あきらめやしない
我等が欲しい夢

働く場所も 仕える主も
(どこでもいい だれでもいい)
我等の狙いは ただひとつだけ
(ひとつだけ 夢だけよ)
カラダ ココロ すべて永遠に
人間のまま 生きたいだけよ
(カラダごと ココロまで)
夢と涙が
人間のしるし

報われない我等が
(Dead Moon)
怨みを武器に
反撃開始が
(さがし出せ 盗み取れ)
見捨てられたままでは
(Dead Moon)
騒ぐばかりだ けものの血だけが
(血が騒ぐ 煮えたぎる)

たぎる血を生かせ!!
あやふやにうごめく 影の我等
存在示すべく
力と夢を!
夢を さがせ!

Romaji

Mitsukaru kanarazu mitsukaru
Akirame yashinai
Warera ga hoshii yume

Hataraku basho mo tsukaeru nushi mo
(Doko de mo ii dare de mo ii)
Warera no nerai wa tada hitotsu dake
(Hitotsu dake yume dake yo)
Karada kokoro subete eien ni
Ningen no mama ikitai dake yo
(Karada goto kokoro made)
Yume to namida ga
Ningen no shirushi

Mukuwarenai warera ga
(Dead Moon)
Urami wo buki ni
Hangeki kaishi ga
(Sagashidase nusumitore)
Misuterareta mama de wa
(Dead Moon)
Sawagu bakari da kemono no chi dake ga
(Chi ga sawagu nietagiru)

Tagiru chi wo ikase!!
Ayafuya ni ugomeku kage no warera
Sonzai shimesu beku
Chikara to yume wo!
Yume wo sagase!

English

We will find them, definitely, we will find them…
We must never give up
The dreams we desire!

The places we work and the masters we serve
(Wherever, whoever)
One simple thing is our aim
(Just one thing, just dreams)
The body, the soul, all of it, forever…
We just want to live as humans
(With our whole body, with all our heart)
Dreams and Tears…
Proof of humanity…

We are the unrewarded
(Dead Moon)
We will make our grudge a weapon
We will commence the counterattack
(Locate them, steal them away)
We remain forsaken…
(Dead Moon)
Just our beast blood will clamour
(The blood will clamour, it will boil hot)

Our seething blood must be put to use!!
We of the shadows squirm uncertainly
To prove our very existence…
Power and Dreams…
Dreams… Search for them!