Sea of Serenity.Net

Yumeyume Utagau Koto Nakare

Yumeyume Utagau Koto Nakare (ゆめゆめうたがうことなかれ), Absolutely, You Must Never Doubt is a song performed by the Samael Quartet–CereCere, PallaPalla, JunJun and VesVes–in “Kessen / Transylvania no Mori”. It serves as their introduction song. The title of this song comes from a phrase used constantly throughout the Sailor Moon SuperS anime and the Dracul Series.

Japanese

クル コナイ・・・ クル コナイ・・・
クル コナイ・・・! クル コナイ・・・
アタシ達4人Tricky
戦う奴等はUn-lucky

ワタシはセレセレ 虹色ブーケ
かけてみせます 花催眠
アタシはパラパラ 恋色天使
ワガママなのが 玉にキズ

アタシ達4人Try
逃げる奴等はUn-lovely

オレはジュンジュン そういうことさ
目にも止まらぬAcrobat
アタシはベスベス 短期は損気
くれてやろうか 夢Beast

クル コナイ・・・ クル コナイ・・・
クル コナイ・・・ クル コナイ・・・

アタシ達4人Tricky
戦う奴等はUn-lucky
アタシ達4人Try on
逃げる奴等はUn-lovely

クル コナイ・・・ クル コナイ・・・
クル コナイ・・・ クル コナイ!! 

Romaji

Kuru konai… kuru konai…
Kuru konai…! kuru konai…
Atashitachi yonin Tricky
Tatakau yatsura wa Un-lucky

Watashi wa seresere niji iro buuke
Kakete misemasu hana saimin
Atashi wa parapara koi iro tenshi
Wagamama nano ga tamanikizu

Atashitachi yonin Try on
Nigeru yatsura wa Un-lovely

Ore wa junjun sou iu koto sa
Me ni mo tomaranu Acrobat
Atashi wa besubesu tanki wa sonki
Kurete yarou ka yume Beast

Kuru konai… kuru konai…
Kuru konai… kuru konai…

Atashitachi yonin Tricky
Tatakau yatsura wa Un-lucky
Atashitachi yonin Try on
Nigeru yatsura wa Un-lovely

Kuru konai… kuru konai…
Kuru konai… kuru konai…

English

It’s coming… Not coming
It’s coming… Not coming
The four of us are Tricky
Guys who try fight us are Un-lucky

I am CereCere, a rainbow bouquet
I’ll bewitch you and put you under my Flower Hypnosis
I am PallaPalla, an angel of love colours
My only drawback is my wilfulness

Try on the four of us
Guys who run away are Un-lovely

I am JunJun, got it now?
An Acrobat who will get your attention
I am VesVes, a short temper leads to loss
Shall I give it you? A Dream Beast!

It’s coming… Not coming…
It’s coming… Not coming…

The four of us are Tricky
Guys who try fight us are Un-lucky
Try on the four of us
Guys who run away are Un-lovely

It’s coming… Not coming…
It’s coming… Not coming…

Image De Mon Père

Image De Mon Père is a song performed by Bloody Dracul Vampir as she thinks about her Father and her Fate, this song shares its melody with Count Dracul’s song “Dracul Hakushaku no Kodoku”. Image De Mon Père is French for “Image of My Father”, Mon Père, je t’aime is French for “My Father, I love you”.

Japanese

闇の衣は 我がしとね
孤独が棲み荒す忌き身は
生命の秘密 受け継ぎし
我が一族の 宿命を背負う

人間の子なりや ならずや
悲しみ怒り 乱れせめぎ
二度と逢えぬ父を想い
問いつのる夜の
愛の夢は Mon Pere, je t’aime

Romaji

Yami no koromo wa waga shito ne
Kodoku ga sumiarasu imawashiki mi wa
Inochi no himitsu uketsugishi
Waga ichizoku no sadame wo seou

Hito no ko nari ya narazu ya
Kanashimi ikari midare semegi
Nido to aenu chichi wo omoi
Toitsunoru yo no
Ai no yume wa Mon Père, je t’aime

English

A gown of darkness is my pillow…
Loneliness has laid waste to this abomination of a body
It has inherited the secrets of life
I am burdened with the fate of my Clan

I am the child of a human, yet, I am not
Sorrow… Rage… Disarray… Conflict…
I think about my father whom I’ll never meet again
The night that brings questions
About my dreams of love, Mon Père, je t’aime

Millennium・Koi no Senshi ja Irarenai

Millennium・Koi no Senshi ja Irarenai (Millennium・恋の戦士じゃいられない) Millennium・We Can’t Be The Soldiers of Love Forever is a group song for the Solar System Sailor Soldiers of the 20th Century. It first appears in “Kessen / Transylvania no Mori” and in fact appears twice in that show. It returns in Winter 2001, Spring 2001, Summer 2001 and Spring 2001 as “21st Century・Koi no Senshi ja Irarenai”, and then again in Summer 2002 as “21st Century Now Koi no Senshi ja Irarenai” and finally 2004 Winter as simply “Koi no Senshi ja Irarenai”

Japanese

Bang! Bang! Bang!
だけどNo! No! No!
譲れない 素肌抱き締めて
誓いの銀河

きっと言える きっと叶う
星と星が結ばれる日
Real justice
Sailor Moon

いつも話す きっと行ける
宇宙の果てまで
Genius the veil
Sailor Mercury

きっと放つ 燃える粒子
闇の彼方まで
Passion flame
Sailor Mars

もっと怒り きっと飛ばす
この空の果てに
Hurricane Shout
Sailor Jupiter

きっと光 ビット渡す
この世の果てまで
Grace my heart
Sailor Venus

だけど No! No! No!
譲れない 誓いの銀河
Bang! Bang! Bang!
恋の戦士じゃいられない

そっと愛に きっと揺れる
次元の下まで
My deep sea
Sailor Neptune

きっと風を君と翔る
この地の果てまで
Rushing Wind
Sailor Uranus

きっと傍で 時間を護る
冥界の奥に
Hades Impact
Sailor Pluto

きっと闇が きっと巡る
世界の終わりに
Destruction
Sailor Saturn

だから No! No! No!
譲れない 誓いの銀河
Bang! Bang! Bang!
恋の戦士じゃいられない

No! No! No!
譲れない 誓いの銀河
Bang! Bang! Bang!
Bang! Bang! Bang!
恋の戦士じゃ
恋の戦士じゃ
いられない 

Romaji

Bang! Bang! Bang!
Dakedo No! No! No!
Yuzurenai suhada dakishimete
Chikai no ginga

Kitto ieru kitto kanau
Hoshi to hoshi ga musubareru hi
Real justice
Sailor Moon

Itsumo hanasu kitto ikeru
Uchuu no hate made
Genius the veil
Sailor Mercury

Kitto hanatsu moeru ryuushi
Yami no kanata made
Passion flame
Sailor Mars

Motto ikari kitto tobasu
Kono sora no hate ni
Hurricane shout
Sailor Jupiter

Kitto hikari bitto watasu
Kono yo no hate made
Grace my heart
Sailor Venus

Dakedo No! No! No!
Yuzurenai chikai no ginga
Bang! Bang! Bang!
Koi no senshi ja irarenai

Sotto ai ni kitto yureru
Jigen no shita made
My deep sea
Sailor Neptune

Kitto kaze wo kimi to kakeru
Kono chi no hate made
Rushing wind
Sailor Uranus

Kitto soba de toki wo mamoru
Meikai no oku ni
Hades impact
Sailor Pluto

Kitto yami ga kitto meguru
Sekai no owari ni
Destruction
Sailor Saturn

Dakara No! No! No!
Yuzurenai chikai no ginga
Bang! Bang! Bang!
Koi no senshi ja irarenai

No! No! No!
Yuzurenai chikai no ginga
Bang! Bang! Bang!
Bang! Bang! Bang!
Koi no senshi ja
Koi no senshi ja
Irarenai

English

Bang! Bang! Bang!
But, No! No! No!
No surrender, embrace your bare body…
The promised galaxy

I can surely say so, I’ll surely make it come true
The day the Stars are bound with one another
Real Justice…
Sailor Moon

Always explaining, surely, she can go
To the edge of the universe
Genius the Veil…
Sailor Mercury

Sure to fire the burning particles
Beyond the limits of the darkness
Passion Flame…
Sailor Mars

More fury, sure to fly
Into the horizon of the sky
Hurricane Shout…
Sailor Jupiter

Surely, the light, a bit will transverse
To the extremities of this world
Grace My Heart…
Sailor Venus

But, No! No! No!
We can’t surrender the promised galaxy
Bang! Bang! Bang!
We can’t be the soldiers of love forever

Gently to a love, surely, she will sway
As far as the foundations of this dimension
My Deep Sea…
Sailor Neptune

Surely, through the wind, alongside you, she will dash
To the boundaries of this land
Rushing Wind…
Sailor Uranus

Surely, nearby… She is guarding Time…
Deep in the realms of the Underworld
Hades Impact…
Sailor Pluto

Surely, the darkness, surely, it will return
To the end of the world
Destruction…
Sailor Saturn

And so No! No! No!
We can’t surrender the promised galaxy
Bang! Bang! Bang!
We can’t be the soldiers of love forever…

No! No! No!
We can’t surrender the promised galaxy
Bang! Bang! Bang!
Bang! Bang! Bang!
We can’t be the soldiers of love…
We can’t be the soldiers of love…
Forever…

The Deal with Private Mystery Circle

Private Mystery Circle is one of the more confusing songs in SeraMyu. If you’ve ever wondered “Wait. What. What was that?” hopefully this will explain it!

This song MUST be seen in context of ufology and the events of the Black Lady musicals. Throughout the song, it seems more and more people are being replaced with droids. Thinking back to some scenes in the Black Moon arc of the manga, and it makes more sense. Basically this is a song that seems cute and sounds innocent, but the lyrics have increasingly creepier hidden meanings.

Now let’s break this down verse by verse.

When I peeked into your eyes
I found stars, something I’d never seen
I met your gaze and knew with full knowledge…
Those eyes should be… What’s going on?

Pretty much everything in this song is to do with paranormal phenomena, especially ufology. This song is mainly about droids replacing humans… just without saying droids or humans. Think of it like the body snatchers. In this first verse, it is about noticing someone you love is not as they should be, in this case something wrong with their eyes.

Maybe, by some chance…
(Maybe, by some chance…)
You have multiple personalities
(No way! UFO? Are you serious?)
That’s just not, not, not how you should be…
My beloved one… Woo!
Private Mystery Circle!

Now, they try to find a “reasonable” explanation for what’s going on by suggesting that the person may have a multiple personality disorder. Then they state that they love them and that can’t be right. A pun appears here too, with one saying “uso” (“no way” in English) and another confusing it for “ufo”. It should be pointed out here that Private Mystery Circle is not a case of “engrish”. Mystery Circle is a “wasei” term. Wasei are Japanese terms made from English. In this case it refers to what we usually call “crop circles”.

UFO, UMA, From the beginning!
Love and Peace, they’re under review
UFO, UMA, Once again…
Dry & Moist, check and make sure!
Return it to zero!
Ding-dong! Ding-dong!
Starting over!

In this first chorus, the song takes a creepier turn. UFO stands for “Unidentifed Flying Object”, UMA for “Unidentified Mysterious Animal”. We do not really use the latter term in English, but the Japanese do use it. “Love and Peace”, what humans usually believe in, are told to be looked at again and revise these principles. People’s values of love and peace are being reconsidered as people are being replaced with droids.

Dry and Moist” however is less clear. It may refer to the soil of crop circles, but personally I think this might be a reference to the 1978 movie, Invasion of the Body Snatchers, which this song seems to be telling a cuter version of. In the movie, the alien body snatchers are birthed from plant pods, shown in slimy grotesque detail. Perhaps dry and moist refers to conditions for plants or the birthing of the human replacements.

Return it to zero! refers to the human population. The Black Moon Clan literally intends to replace human beings with droids. That is Starting over! 

Listen carefully at the album version and you can hear two kinds of singing. When they sing “Love and Peace”, it is in a cheerful happy tone, but when they sing “take another look” (minaoshite), the tone changes into a sort of mocking tone.

Until yesterday, I had thought…
Love was best, for better or for worse…
But some time ago… within my heart…
Stars were bursting open, making a sound

The Moonlight’s… (The Moonlight’s…)
…deed, could it be?
Contactee! What are you talking about?
Myself and my spirit… (Heart!)
I want to peek into them! Woo!
Private Mystery Circle!

Now the singers take a turn for the worst. They know they feel different. Yesterday, they had believed in love and now they are being replaced themselves. They are wondering if this is the work of space, “The Moonlight’s…deed”.

Mamoru’s line “Contacty” is spelled that way in the official lyrics, but this is probably a misspelling of “contactee”. A contactee is someone who aliens have made contact with.

Additionally, the word spirit (kokoro) and heart, which is also kokoro in Japanese (spoken in English in this song), are usually equivalent. However, the word for spirit (kokoro) has unusually been written in the katakana writing system as ココロ instead of the usual kanji, 心. Katakana is the writing system often used for loanwords, however in other cases, such as this, it can give a touch of artificial-ness to the line. Writing “kokoro” in katakana gives the idea of the person saying it is not truly alive.

UFO, UMA, From the beginning!
Love and Peace, they’re under review
UFO, UMA, Once again…
Dry & Moist, check and make sure!
Return it to zero!
Ding-dong! Ding-dong!
Starting over!

And back to the chorus, where that ends this song. I hope I’ve helped explain Private Mystery Circle for anyone who has had trouble understanding!