Sea of Serenity.Net

Ai yori Houseki Kaguya Shima

Ai yori Houseki Kaguya Shima (愛より宝石かぐや島), Jewels Before Love, Kaguya Island, is a song that appears in Kaguya Shima Densetsu, reappearing in Summer 1999 and 2005. In this song Usagi, Ami, Makoto, Minako, Setsuna, Rei, Michiru, Hotaru and Haruka sing about their birthstones.

Japanese

愛は尊いわ 宝石よりも
言ってるだけなら かわいい かわいい
だけど目の前に
ルビー ダイヤ サファイア
ぶらさげられたら
心わぐらぐら
たぶん イヤぜったい
宝石にとびつくわ
あんた 愛を捨てても?

愛も欲しいけど 宝石もいい
両方手に入れて ハッピー ハッピー
そんな人生を さがす旅がこれよ
ついてまわるのよ
ロマンスとジュエリー
だから 指輪が
愛の誓いの証し
そうか そうだったのか!

わたしの誕生石 サファイア
クールなブールが アタマに効くのよ

おまもりにするなら ターコイズ
身につけてると 頼れるボディーガード

10月はオパール
小さな宇宙
いろんな色ひしめいて燃えてゆく

あたしの誕生石 「もちろん真珠」
愛と正義の 月の涙だよーっ

宝石の王様 ダイヤモンド
海の水抱いた 「愛のアクアマリン」

ぼくと
あたしの
炎のガーネット
闇にかがやいて
迷い子を導く

サファイア ターコイズ オパール パール
ダイヤモンド アクアマリン ガーネット ペリドット

石のパワーは それぞれ素敵
なんでもいいわ 宝石ならね
つけて祈れば 願いがかなう
なんでも欲しい 宝石ならば
ガンガン掘ろう 宝石の島
かぐや島!

Romaji

Ai wa toutoi wa houseki yori mo
Itteru dake nara kawaii kawaii
Dakedo me no mae ni
Rubii daiya safaia
Burasageraretara
Kokoro wa guragura
Tabun iya zettai
Houseki ni tobitsuku wa
Anta ai wo sutete mo?

Ai mo hoshii kedo houseki mo ii
Ryouhou te ni irete happii happii
Sonna jinsei wo sagasu tabi ga kore yo
Tsuite mawaru no yo
Romansu to juerii
Dakara yubiwa ga
Ai no chikai no akashi
Sou ka sou datta no ka!

Atashi no tanjouseki safaia
Kuuru na buuru ga atama ni kiku no yo

Omamori ni suru nara taakoizu
Mi ni tsuketeru to tayoreru bodiigaado

Juugatsu wa opaaru
Chiisana uchuu
Iron na iro hishimeite moete yuku

Atashi no tanjouseki “mochiron shinju”
Ai to seigi no tsuki no namida da yo

Houseki no ousama daiyamondo
Umi no mizu daita “Ai no akuamarin”

Boku to
Atashi no
Honoo no gaanetto
Yami ni kagayaite
mayoigo michibiku

Safaia taakoizu opaaru paaru
Daiyamondo akuamarin gaanetto peridotto

Ishi no pawaa wa sorezore suteki
Nandemo ii wa houseki nara ne
Tsukete inoreba negai ga kanau
Nandemo hoshii houseki naraba
Gangan horou houseki no shima
Kaguya shima!

English

Love is precious, more than any jewel
Saying things like that is adorable, just adorable
But now, before my eyes are
Rubies, diamonds, and sapphires
As they dangle before me
My heart just a-waver-wavers
Maybe! No, definitely!
I’d jump at the chance of jewels
Would you even throw out love?

I want love as well, but jewels are just so nice
With both in hand, I’d be so happy, happy…
I’m on this journey to find what life is
But everything comes back to
Romance and Jewellery
And that’s why… A ring is…
The proof for a vow of love
That’s right! That’s how it is

My birthstone is the Sapphire…
Having the cool blue helps my brain work

If your charm is the Turquoise
Put it on and it’s a dependable bodyguard

For October, it’s the Opal…
It’s like a miniature universe
Packed with so many flickering colours

My birthstone… Of course, it’s the Pearl!
Of love and justice, it’s the tear of the moon

The king of the jewels is the Diamond
Embraced by ocean waters… “Love’s Aquamarine”

The one that’s mine…
And mine as well…
Is the flaming Garnet
In times of darkness, it will shine
and lead a lost child

Sapphire! Turquoise! Opal! Pearl!
Diamond! Aquamarine! Garnet! Peridot!

Each stone has wonderful power
Any one is good, as long as it’s a jewel
If you pray on it, your wishes will come true!
Whatever you want, as long as it’s a jewel
Go and dig for them on the island of jewels!
Kaguya Island!

 

Onna Kaizoku no Sakusen

Onna Kaizoku no Sakusen (女海賊の作戦旅), The Strategy of the Lady Pirate, is a song that appears in all Kaguya Shima musicals, performed by Loof Merrow and her pirates.

Japanese

どうやら やってきたようだ チャンス!
海賊に 身をやつして
波を切り風にまぎれて
息ひそめ 張り込みつづけた
5000年 この日のために

地中深く眠る仲間達よ
目覚める時がきた もうすぐだ
我が世をむさぼる地球人達よ
返してもらおうか この星を
正しい持主は Yeah! ここにあり

小娘の 銀水晶
血まなこで ねらうプラズマン
コアトルの 計画は読めた
すきをつき 横取りしよう

地中深く眠る前人類よ
目覚める時がきた 喜べよ
あの島にだれも 上陸させるな
海に居る間に やっちまえ
海こそ海賊のYeah!テリトリー!
海こそ海賊の Yeah! 戦場だ!

Romaji

Douyara yatte kita you da chansu!
Kaizoku ni mi wo yatsushite
Nami wo kiri kaze ni magirete
Iki hisome harikomi tsuzuketa
Gosennen kono hi no tame ni

Chichuu fukaku nemuru nakamatachi yo
Mezameru toki ga kita mou sugu da
Waga yo wo musaboru chikyuujintachi yo
Kaeshite moraou ka kono hoshi wo
Tadashii mochinushi wa Yeah! koko ni ari

Komusume no ginzuishou
Chimanako de nerau purazuman
Koatoru no keikaku wa yometa
Suki wo tsuki yokodori shiyou

Chichuu fukaku nemuru zenjinrui yo
Mezameru toki ga kita yorokobe yo
Ano shima ni daremo jouriku saseru na
Umi ni iru aida ni yatchimae
Umi koso kaizoku no Yeah! Teritorii!
Umi koso kaizoku no Yeah! senjou da!

English

Seems it has come at last… Our chance!
We disguise ourselves as pirates
Cutting across the waves and slipping into the wind
With bated breath, we’ve kept up our stakeout
For five thousand years, for this very day

Our compatriots underground in deep slumber
The time to awaken is about to arrive
The humans of Earth indulge themselves on our world
Shall we restore this planet?
The rightful owner is… Yeah! Right here!

That lass’s Silver Crystal
With bloodshot eyes, Plasman targets it
We’ve discerned Coatl’s plans…
We’ll find our opportunity and snatch it away

The ancestors of mankind underground in deep slumber
The time to awaken is near! Let’s rejoice!
Don’t allow anyone to land on that island
Let’s get them while they’re at sea!
The sea is the pirate’s… Yeah! Territory!
The sea is the pirate’s… Yeah! Battleground!

 

Onna Kaizoku no Sakusen (2004 Version)

Japanese

どうやら やってきたようだ チャンス!
海賊に 身をやつして
波を切り風にまぎれて
息ひそめ 張り込みつづけた
5000年 この日のために

地中深く眠る仲間達よ
目覚める時がきた もうすぐだ
我が世をむさぼる
地球人達よ
返してもらおうか この星を
正しい持主は Yeah! ここにあり

小娘の 銀水晶
血まなこで ねらうプラズマン
コアトルの 計画は読める
すきをつき 横取りしよう

地底深く眠る前人類よ
目覚める時がきた 喜べよ
あの船にやつら 必ず誘え
海に居る間に やっちまえ
海こそ一族の Yeah!テリトリー!
海こそ海賊の Yeah! 戦場だ!

Romaji

Douyara yatte kita you da chansu!
Kaizoku ni mi wo yatsushite
Nami wo kiri kaze ni magirete
Iki hisome harikomi tsuzuketa
Gosennen kono hi no tame ni

Chichuu fukaku nemuru nakamatachi yo
Mezameru toki ga kita mou sugu da
Waga yo wo musaboru
chikyuujintachi yo
Kaeshite moraou ka kono hoshi wo
Tadashii mochinushi wa Yeah! koko ni ari

Komusume no ginzuishou
Chimanako de nerau purazuman
Koatoru no keikaku wa yomeru
Suki wo tsuki yokodori shiyou

Chitei fukaku nemuru zenjinrui yo
Mezameru toki ga kita yorokobe yo
Ano fune ni yatsura kanarazu sasoe
Shima ni iru aida ni yatchimae
Umi koso ichizoku no Yeah! Teritorii!
Umi koso kaizoku no Yeah! senjou da!


English

Seems it has come at last… Our chance!
We disguise ourselves as pirates
Cutting across the waves and slipping into the wind
With bated breath, we’ve kept up our stakeout
For five thousand years, for this very day

Our compatriots underground in deep slumber
The time to awaken is about to arrive
The humans of Earth
indulge themselves on our world
Shall we restore this planet?
The rightful owner is… Yeah! Right here!

That lass’s Silver Crystal
With bloodshot eyes, Plasman targets it
We will discern Coatl’s plans…
We’ll find our opportunity and snatch it away

The ancestors of mankind down below in deep slumber
The time to awaken is near! Let’s rejoice!
Lure them onto that ship without fail
Let’s get them while they’re on the island
The sea is our clan’s… Yeah! Territory!
The sea is the pirate’s… Yeah! Battleground!

 

Overture ~ Suisei Coatl no Hibou

Overture ~ Suisei Coatl no Hibou (オーバーチュア~彗星コアトルの非望), Comet Coatl’s Inordinate Ambitionis a song that appears in all four Kaguya Shima musicals. It is the opening song in the Fuminamoon musicals. In the Fuminamoon versions, the track includes the musical’s Oveture. For the Marinamoon shows, the musical featured a new Overture, though the track remains the same, it is then simply referred to as “Suisei Coatl no Hibou”. It is performed by Dark Plasman, Leah Ruby, Zilpah Sapphire, Bilhah Emerald and Dark Menorah in Fuminamoon and by Dark Plasman, Dark Menorah and Dark Mirror in the Marinamoon musicals.

Japanese

ああ 鎮まれ 我が胸の高鳴りよ

かくも長き旅路の果てに
やっとめぐり来たこの時
夢に見つづけた青き星の
あの美しさは どうだ!  ああ 地球よ!

くり返し宇宙を巡る
彗星の悲しい宿命
暗黒の空の果てには
もう二度ともどりたくない

このコアトルの裳裾を飾る
われらの宝石の彩りも
あの太陽系でこそ
もっと美しく
もっと幸せに輝くはず

ゆけ!  レア・ルビー
かの島に小娘どもを誘きだせ

かしこまりました
どうぞ おまかせを

我等の戦いは
他の星々を破壊するためにはあらず
我等の目的は
太陽系で永遠に栄える
惑星になり代わる事
それは地球に取って代わる事

かくも長き旅路の果てに
やっとめぐり来たこの時

ああ 鎮まれ 我が胸の高鳴りよ

Romaji

Aa shizumare waga mune no takanari yo

Kakumo nagaki tabiji no hate ni
Yatto megurikita kono toki
Yume ni mitsuzuketa aoki hoshi no
Ano utsukushisa wa dou da! Aa chikyuu yo!

Kurikaeshi uchuu wo meguru
Suisei no kanashii sadame
Ankoku no sora no hate ni wa
Mou nido to modoritakunai

Kono koatoru no mosuso wo kazaru
Warera no houseki no irodori mo
Ano taiyoukei de koso
Motto utsukushiku
Motto shiawase ni kagayaku hazu

Yuke! Rea rubii
Kano shima no komusume domo wo obikidase

Kashikomarimashita
Douzo omakase wo

Warera no tatakai wa
Ta no hoshiboshi wo hakai suru tame ni wa arazu
Warera no mokuteki wa
Taiyoukei de eien ni sakaeru
Wakusei ni narikawaru koto
Sore wa chikyuu ni tottekawaru toki

Kaku mo nagaki tabiji no hate ni
Yatto megurikita kono toki

Aa shizumare waga mune no takanari yo

English

Ah, calm down, thumping in my chest…

After so long, we are at our journey’s end
At last, it is time for our return
That blue planet that I kept seeing in my dreams
What beauty! Ah, the Earth!

To continually circle around the cosmos
That’s the sad destiny of this comet
The end of the dark sky
We have no wish to return there again

Adorning the hem of this Coatl
With our jewel tones
In that Solar System, for sure…
We would be even more beautiful
…and shine with even greater happiness

Go! Leah Ruby!
Lure those lasses onto that island…

Certainly…
Leave everything to me…

Our battle…
…is not merely to destroy the other stars and planets
Our objective is…
To be in the Solar System… Eternally prosper…
And become a planet, taking its place
That is to say, we shall supersede the Earth

After so long, we are at our journey’s end
At last, it is time for our return

Ah, calm down, thumping in my chest…

 

 

Suisei Coal no Hibou (2004 Version)

Japanese

ああ 鎮まれ 我が胸の高鳴りよ

かくも長き旅路の果てに
やっとめぐり来たこの時
夢に見つづけた青き星の
あの美しさは どうだ!  ああ 地球よ!

くり返し宇宙を巡る
彗星の悲しい宿命
暗黒の空の果てには
もう二度ともどりたくない

このコアトルの裳裾を飾る
われらの宝石の彩りも
あの太陽系でこそ
もっと美しく
もっと幸せに輝くはず

さあ! 行け メノラー
かの星のレイライン焼き尽くせ

かしこまりました
どうぞ お任せを

我等の戦いは
他の星々を破壊するだけでは済まぬ
我等の彗星は
銀水晶が永遠栄える
惑星になり代わる事
それは地球に取って代わる事

かくも長き旅路の果てに
bにめぐり来たこの時

ああ 鎮まれ 我が胸の高鳴りよ

Romaji

Aa shizumare waga mune no takanari yo

Kakumo nagaki tabiji no hate ni
Yatto megurikita kono toki
Yume ni mitsuzuketa aoki hoshi no
Ano utsukushisa wa dou da! Aa chikyuu yo!

Kurikaeshi uchuu wo meguru
Suisei no kanashii sadame
Ankoku no sora no hate ni wa
Mou nido to modoritakunai

Kono koatoru no mosuso wo kazaru
Warera no houseki no irodori mo
Ano taiyoukei de koso
Motto utsukushiku
Motto shiawase ni kagayaku hazu

Saa! Yuke menoraa
Kano hoshi no reirain yakitsukuse

Kashikomarimashita
Douzo omakase wo

Warera no tatakai wa
Ta no hoshiboshi wo hakai surudake de sumanu
Warera no suisei wa
Ginzuishou ga eien ni sakaeru
Wakusei ni narikawaru koto
Sore wa chikyuu ni tottekawaru toki

Kaku mo nagaki tabiji no hate ni
Tsui ni megurikita kono toki

Aa shizumare waga mune no takanari yo

English

Ah, calm down, thumping in my chest…

After so long, we are at our journey’s end
At last, it is time for our return
That blue planet that I kept seeing in my dreams
What beauty! Ah, the Earth!

To continually circle around the cosmos
That’s the sad destiny of this comet
The end of the dark sky
We have no wish to return there again

Adorning the hem of this Coatl
With our jewel tones
In that Solar System, for sure…
We would be even more beautiful
…and shine with even greater happiness

Come now! Go, Menorah!
Burn the ley lines of that planet to nothing

Certainly…
Leave everything to me…

Our battle…
…is not merely to destroy the other stars and planets
Our comet will…
With the Silver Crystal… Eternally prosper…
And become a planet, taking its place
That is to say, we shall supersede the Earth

After so long, we are at our journey’s end
Finally, it is time for our return

Ah, calm down, thumping in my chest…

Sorezore no Elegy

Sorezore no Elegy (それぞれの悲歌) Each One’s Elegy, is a song featured in Sailor Moon Sailor Stars and its revised edition. It is performed upon the deaths of the Sailor Soldiers. In returns in Summer 1997, Winter 1998, Summer 1998 and Winter 2004.

Japanese

あなたを愛しきるため生まれたこと
今わかるの

あなたの中で私達生きつづけるから

あなたと愛し合えたからわたしがいた
あなたなしでは
私は私でいられない

この命 とうにあなたに捧げていた

おいていかないで いやよ
ひとりでは 生きられない

くる時がきた
運命が迎えにきている

生きるのよ あなただけは
私達は あなたの中に

『プリンセス…聞こえますか?』

時間のかたわらにたたずみ
果てしなく孤独なわが運命
あなたに逢えて愛がわかった
この宇宙が消えても
愛は永遠だと

大きな愛で見守って
甘えさせてくれたあなた

みんな これからだったのに
もっと愛したかったのに
どうして……

Romaji

Anata wo aishikiru tame umareta koto
Ima wakaru no

Anata no naka de watashitachi ikitsuzukeru kara

Anata to aishiaeta kara watashi ga ita
Anata nashi de wa
Watashi wa watashi de irarenai

Kono inochi tou ni anata ni sasageteita

Oite ikanaide iya yo
Hitori de wa ikirarenai

Kuru toki ga kita
Unmei ga mukae ni kiteiru

Ikiru no yo anata dake wa
Watashitachi wa anata no naka ni

“Purinsesu…kikoemasu ka?”

Toki no katawara ni tatazumi
Hateshinaku kodoku na waga sadame
Anata ni aete ai ga wakatta
Kono uchuu ga kiete mo
Ai wa eien da to

Ookina ai de mimamotte
Amaesasete kureta anata

Minna kore kara datta no ni
Motto aishitakatta no ni
Doushite…..

English

We understand now that
We were born to love you

Because we continue to live on within you

Because we loved one another, I was here
Without you…
I can’t be myself anymore 

These lives were sacrificed for you long ago

Don’t go and leave me behind. No!
I can’t live on my own…

The time has come…
Fate has come to meet us

Live… Just you…
We are…within you…

“Princess… Can you hear me?”

Standing still on the edge of Time…
Endless loneliness is my destiny…
Meeting you, I understood Love…
Even if this Universe disappeared,
Love is Eternal…

Watching over me with such great Love…
I behaved like a spoiled child to you

Even though everyone was right here
Even though I wish I could have loved you more
Why…

Summer 1997 Version and Winter 2004 Version

Japanese

あなたを愛しきるため生まれたこと
今わかるの

あなたの中で私達生きつづけるから

あなたと愛し合えたからわたしがいた
あなたなしでは
私は私でいられない

この命 とうにあなたに捧げていた

おいていかないで いやよ
ひとりでは 生きられない

くる時がきた
運命が迎えにきている

生きるのよ あなただけは
私達は あなたの中に

Romaji

Anata wo aishikiru tame umareta koto
Ima wakaru no

Anata no naka de watashitachi ikitsuzukeru kara

Anata to aishiaeta kara watashi ga ita
Anata nashi de wa
Watashi wa watashi de irarenai

Kono inochi tou ni anata ni sasageteita

Oite ikanaide iya yo
Hitori de wa ikirarenai

Kuru toki ga kita
Unmei ga mukae ni kiteiru

Ikiru no yo anata dake wa
Watashitachi wa anata no naka ni

 

English

We understand now that
We were born to love you

Because we continue to live on within you

Because we loved one another, I was here
Without you…
I can’t be myself anymore 

These lives were sacrificed for you long ago

Don’t go and leave me behind. No!
I can’t live on my own…

The time has come…
Fate has come to meet us

Live… Just you…
We are…within you…

 

Summer 1998 Version

Japanese

あなたを愛しきるため生まれたこと
今わかるの

あなたの中で私達生きつづけるから

あなたと愛し合えたからわたしがいた
あなたなしでは
私は私でいられない

この命 とうにあなたに捧げていた

おいていかないで いやよ
ひとりでは 生きられない

くる時がきた
運命が迎えにきている

生きるのよ あなただけは
私達は あなたの中に

『プリンセス…聞こえますか?』

時間のかたわらにたたずみ
果てしなく孤独なわが運命
あなたに逢えて愛がわかった
この宇宙が消えても
愛は永遠だと

大きな愛で見守って
甘えさせてくれたあなた

 

Romaji

Anata wo aishikiru tame umareta koto
Ima wakaru no

Anata no naka de watashitachi ikitsuzukeru kara

Anata to aishiaeta kara watashi ga ita
Anata nashi de wa
Watashi wa watashi de irarenai

Kono inochi tou ni anata ni sasageteita

Oite ikanaide iya yo
Hitori de wa ikirarenai

Kuru toki ga kita
Unmei ga mukae ni kiteiru

Ikiru no yo anata dake wa
Watashitachi wa anata no naka ni

“Purinsesu…kikoemasu ka?”

Toki no katawara ni tatazumi
Hateshinaku kodoku na waga sadame
Anata ni aete ai ga wakatta
Kono uchuu ga kiete mo
Ai wa eien da to

Ookina ai de mimamotte
Amaesasete kureta anata

 

English

We understand now that
We were born to love you

Because we continue to live on within you

Because we loved one another, I was here
Without you…
I can’t be myself anymore 

These lives were sacrificed for you long ago

Don’t go and leave me behind. No!
I can’t live on my own…

The time has come…
Fate has come to meet us

Live… Just you…
We are…within you…

“Princess… Can you hear me?”

Standing still on the edge of Time…
Endless loneliness is my destiny…
Meeting you, I understood Love…
Even if this Universe disappeared,
Love is Eternal…

Watching over me with such great Love…
I behaved like a spoiled child to you