Sea of Serenity.Net

Sailor WAR! 2001

Sailor WAR! 2001 (セーラーWAR ! 2001)  is a song that appears in Winter 2001. It is identical to the version that appears in Summer 2000.

Japanese

あの黒い影が広がる前に
急いでやらなきゃ まに合わない
地球の終りは
見たくはないから
心を決めて 戦いの時
憎しみの炎 ヤツラも本気
命をかけなきゃ 勝ち取れない
行きたくない けど
死にたくないけど
むごい惨酷 許しはしない
戦士の誓い光に変えて
戦士の心 ひとすじにして
夢も想い出も やりかけ
だけど
来るときがきたと わかるから
愛する人達 この
手でまもるわ
瞳をあげて 戦いの時
瞳をあげて 戦いの時

セーラーWar! セーラーWar!

Romaji

Ano kuroi kage ga hirogaru mae ni
Isoide yaranakya maniawanai
Chikyuu no owari wa
Mitaku wa nai kara
Kokoro wo kimete tatakai no toki
Nikushimi no honoo yatsura mo honki
Inochi wo kakenakya kachitorenai
Yukitakunai kedo
Shinitakunai kedo
Mugoi zankoku yurushi wa shinai
Senshi no chikai hikari ni kaete
Senshi no kokoro hitosuji ni shite
Yume mo omoide mo yarikake
dakedo
Kuru toki ga kita to wakaru kara
Aisuru hitotachi
Kono te de mamoru wa
Hitomi wo agete tatakai no toki
Hitomi wo agete tatakai no toki

Seeraa War! Seeraa War!

English

That black shadow, before it spreads
We must act quickly or else time will run out
The end of this Earth…
Because we don’t want to see that
With our hearts decided, it’s time for battle
The flames of hatred, our enemies are serious
If we don’t risk our lives, we’ll never have victory
We don’t want to go, however…
We don’t want to die, however…
Merciless cruelty, we won’t forgive it
Our Soldier vows, turn them into light
Our Soldier hearts, make them into one
Our dreams and memories are left incomplete,
however…
We understand that the time has come
The people we love,
We’ll protect them with these hands
Raise your gaze, it’s time for battle
Raise your gaze, it’s time for battle

Sailor War! Sailor War!

Je t’aime Shinpi Taiken

Je t’aime Shinpi Taiken (Je t’aime 神秘体験) Je t’aime Mystical Experience is performed by Hiroko Asakawa for “SuperS in Paris”. Bracketed lyrics were for Japanese listeners who were not able to understand French. They are not necessarily literal translations of the French.

Japanese

JE T’AIME (愛している)
あなた見つめて
言ってみたい ひとこと
ひとり心で つぶやいた

JE T’AIME (愛している)
声に出したら
この想いの真実
伝えきれない 気がするの

ET DANS LA NUIT(そして闇の中)
めを閉じて
ET SUR LA LUNE (そして月の彼方)
密やかに
テレパシー送る

届いてよ
夢の中だっていいから
こんなに好きだと
おねがいよ
あなたのハートに まっすぐ
はじまってもない恋を
失うことがこわい だけど
蒼い月に祈るだけ 今は

JE T’AIME (愛している)
はじめてあなた
目にしたとき 突然
いとしい気持ち あふれたの

JE T’AIME (愛している)
できることなら
いきなり あなたギュッと
両手で 抱きしめたかった

ET SUR LA LUNE (そして月の彼方)
不思議さえ
ET DÉJÀ VUE(そして既視感)
感じたわ
神秘体験よ

わかるでしょう
夢の中でならとっくに
出逢っているのよ

おねがいよ
記憶のかけらを さがして

はじまってもない 恋を
失うことがこわいきっと
きめられてる 運命ね これは

届いてよ
夢の中だっていいから
こんなに好きだと
おねがいよ
あなたのハートに まっすぐ
はじまってもない恋を
失うことがこわい だけど
蒼い月に祈るだけ 今は

Romaji

JE T’AIME (aishiteiru)
Anata mitsumete
Itte mitai hitokoto
Hitori kokoro de tsubuyaita

JE T’AIME (aishiteiru)
Koe ni dashitara
Kono omoi no shinjitsu
Tsutaekirenai kigasuru no

ET DANS LA NUIT(Soshite yami no naka)
Me wo tojite
ET SUR LA LUNE (Soshite tsuki no achira)
Hisoyaka ni
Terepashii okuru

Todoite yo
Yume no naka datte ii kara
Konna ni suki da to
Onegai yo
Anata no haato ni massugu
Hajimattemonai koi wo
Ushinau koto ga kowai dakedo
Aoi tsuki ni inoru dake ima wa

JE T’AIME (aishiteiru)
Hajimete anata
Me ni shita toki totsuzen
Itoshii kimochi afureta no

JE T’AIME (aishiteiru)
Dekiru koto nara
Ikinari anata gyutto
Ryoute de dakishimetakatta

ET SUR LA LUNE (Soshite tsuki no achira)
Fushigi sae
ET DÉJÀ VUE (Soshite kishikan)
Kanjita wa
Shinpi taiken yo

Wakaru deshou
Yume no naka de nara tokku ni
Deatteiru no yo

Onegai yo
Kioku no kakera wo sagashite

Hajimattemonai koi wo
Ushinau koto ga kowai kitto
Kimerareteru unmei ne kore wa

Todoite yo
Yume no naka datte ii kara
Konna ni suki da to
Onegai yo
Anata no haato ni massugu
Hajimattemonai koi wo
Ushinau koto ga kowai dakedo
Aoi tsuki ni inoru dake ima wa

English

JE T’AIME (I love you)
I’m staring at you
There’s something I want to say
I murmured it in my lone heart

JE T’AIME (I love you)
If I voice it
The truth of these feelings
I’ve got a feeling there’s too much to convey

ET DANS LA NUIT(…and in the darkness)
Close your eyes
ET SUR LA LUNE (…and on the Moon)
Quietly
I’ll send them it by telepathy

Get them through!
Even if it’s just in a dream
I love you so
Please!
Straight to your heart
The romance hasn’t even begun
Losing may be scary, but
I’ll just pray to the blue Moon, now…

JE T’AIME (I love you)
When I first…
…caught a glimpse of you, all at once
These dear feelings flooded me

JE T’AIME (I love you)
If it’s possible…
Suddenly, my heart feels tight
I wanted to be held in both your arms

ET SUR LA LUNE (…and on the Moon)
Even though it’s mysterious
ET DÉJÀ VUE (…and it’s deja vu)
I felt it
A mystical experience

Don’t you see?
Long ago, in a dream
We had met

Please!
Find those fragments of your memory

The romance hasn’t even begun
Losing will be scary, I’m sure
It’s been decided, this is Destiny

Get them through!
Even if it’s just in a dream
I love you so
Please!
Straight to your heart
The romance hasn’t even begun
Losing may be scary, but
I’ll just pray to the blue Moon, now…

Roman Mokushiroku

Roman Mokushiroku (ロマン黙示録) Roman Apocalypse is performed by Hiroko Asakawa for “SuperS in Paris”. “Roman” is the French word for “novel”. There is a double-meaning here as “roman” is also a Japanese word used for “romance”. Bracketed lyrics are for the benefit of Japanese listeners who were not able to read French. They are not necessarily literal translations.

Japanese

LE SOLDAT DE L’AMOUR
(愛の戦士)
OUI, C’EST MON ROMAN
(そう これは私の物語)
どうしたらいい この感覚
長い髪が ゆらめきたち
もう 意志をこえて 恋なの
C’EST LE SOLDAT, SOLDAT DE L’AMOUR
(これは戦士 愛の戦士)

L’AMOUR C’EST BON、C’EST BIEN
OUI, C’EST BON、C’EST BIEN、C’EST TOI
(愛 それは 素適 素晴らしい
そう 素敵 いいわ それは あなたよ)
キラメキ トキメイテ キセキテキ

L’AMOUR C’EST BON、C’EST BIEN
OUI, C’EST BON、 C’EST BIEN、C’EST TOI
(愛 それは 素適 素晴らしい
そう 素敵 いいわ それは あなたよ)
ミリョク インリョク モクシロク

恋の呪文 つぶやくのよ
いてもたっても いられないで
それですこしは はやる心 さますけど
ほんの一秒 あとには もう
あなた 狂いの わたしにもどる
好きよ MON AMOUR (いとしい人)
C’EST MON ROMAN
(これは私の物語)
MON AMOUR(いとしい人)
MON AMOUR, MON AMOUR
(いとしい人、いとしい人)

今 全身の細胞が
みずみずしく 騒ぎたてる
そうよ 恋は勝ち取るものよ
C’EST LE SOLDAT, SOLDAT DE L’AMOUR
(これは戦士 愛の戦士)

L’AMOUR C’EST BON、C’EST BIEN
OUI, C’EST BON、 C’EST BIEN、C’EST TOI
(愛 それは 素適 素晴らしい
そう 素敵 いいわ それは あなたよ)
キラメキ トキメイテ キセキテキ

L’AMOUR C’EST BON、C’EST BIEN
OUI, C’EST BON、 C’EST BIEN、C’EST TOI
(愛 それは 素適 素晴らしい
そう 素敵 いいわ それは あなたよ)
ミリョク インリョク モクシロク

何度も呪文くり返して
自分自身に暗示をかけ
あなたと私 愛し合える 運命と
あの日 まなざし 浴びたとたん
変身したの 愛の戦士に
好きよ MON AMOUR(いとしい人)
C’EST MON ROMAN
(これは私の物語)
MON AMOUR(いとしい人)

恋の呪文 つぶやくのよ
いてもたっても いられないで
それですこしは はやる心 さますけど
ほんの一秒 あとには もう
あなた 狂いの わたしにもどる
好きよ MON AMOUR(いとしい人)
C’EST MON ROMAN
(これは私の物語)
MON AMOUR(いとしい人)
MON AMOUR, MON AMOUR
(いとしい人、いとしい人)

POUR LA FLAMME DE L’AMOUR
(愛のほのおの為に)
C’EST LE ROMAN DE LA LUNA
(それは月の物語)
POUR LA FLAMME DE L’AMOUR
(愛のほのおの為に)
C’EST LE ROMAN DE LA LUNA
(それは月の物語)

Romaji

LE SOLDAT DE L’AMOUR
(Ai no senshi)
OUI, C’EST MON ROMAN
(Sou kore wa watashi no monogatari)
Doushitara ii kono kankaku
Nagai kami ga yuramekitachi
Mou ishi wo koete koi nano
C’EST LE SOLDAT, SOLDAT DE L’AMOUR
(Kore wa senshi, ai no senshi)

L’AMOUR C’EST BON、C’EST BIEN
OUI, C’EST BON、 C’EST BIEN、C’EST TOI
(Ai sore wa suteki subarashii
Sou suteki ii wa sore wa anata yo)
Kirameki tokimeite kisekiteki

L’AMOUR C’EST BON、C’EST BIEN
OUI, C’EST BON、 C’EST BIEN、C’EST TOI
(Ai sore wa suteki subarashii
Sou suteki ii wa sore wa anata yo)
Miryoke inryoku mokushiroku

Koi no jumon tsubuyaku no yo
Itemo tattemo irarenaide
Sore de sukoshi wa hayaru kokoro samasu kedo
Hon no ichibyou ato ni wa mou
Anata kurui no watashi ni modoru
Suki yo MON AMOUR (Itoshii hito)
C’EST MON ROMAN
(Kore wa watashi no monogatari)
MON AMOUR(Itoshii hito)
MON AMOUR, MON AMOUR
(Itoshii hito, itoshii hito)

Ima zenshin no saibou ga
Mizumizushiku sawagitateru
Sou yo koi wa kachitoru mono yo
C’EST LE SOLDAT, SOLDAT DE L’AMOUR
(Kore wa senshi, ai no senshi)

L’AMOUR C’EST BON、C’EST BIEN
OUI, C’EST BON、 C’EST BIEN、C’EST TOI
(Ai sore wa suteki subarashii
Sou suteki ii wa sore wa anata yo)
Kirameki tokimeite kisekiteki

L’AMOUR C’EST BON、C’EST BIEN
OUI, C’EST BON、 C’EST BIEN、C’EST TOI
(Ai sore wa suteki subarashii
Sou suteki ii wa sore wa anata yo)
Miryoku inryoku mokushiroku

Nandomo jumon kurikaeshite
Jibun jishin ni anji wo kake
Anata to wataashi aishiaeru unmei to
Ano hi manazashi abita totan
Henshin shita no ai no senshi ni
Suki yo MON AMOUR(Itoshii hito)
C’EST MON ROMAN
(Kore wa watashi no monogatari)
MON AMOUR(Itoshii hito)

Koi no jumon tsubuyaku no yo
Itemo tattemo irarenaide
Sore de sukoshi wa hayaru kokoro samasu kedo
Hon no ichibyou ato ni wa mou
Anata kurui no watashi ni modoru
Suki yo MON AMOUR(Itoshii hito)
C’EST MON ROMAN
(Kore wa watashi no monogatari)
MON AMOUR(Itoshii hito)
MON AMOUR, MON AMOUR
(Itoshii hito, itoshii hito)

POUR LA FLAMME DE L’AMOUR
(Ai no honoo no tame ni)
C’EST LE ROMAN DE LA LUNA
(Sore wa tsuki no monogatari)
POUR LA FLAMME DE L’AMOUR
(Ai no honoo no tame ni)
C’EST LE ROMAN DE LA LUNA
(Sore wa tsuki no monogatari)

English

LE SOLDAT DE L’AMOUR
(The Soldier of Love)
OUI, C’EST MON ROMAN
(Yes, this is my story)
What should I do about these feelings
My long hair is swaying
Romance is already beyond my will
C’EST LE SOLDAT, SOLDAT DE L’AMOUR
(This is a Soldier, a Soldier of Love)

L’AMOUR C’EST BON、C’EST BIEN
OUI, C’EST BON、C’EST BIEN、C’EST TOI
(Love, it’s beautiful, wonderful
Yes, it’s beautiful, it’s great, it’s you!)
Sparkling, Flourishing, Miraculous

L’AMOUR C’EST BON、C’EST BIEN
OUI, C’EST BON、 C’EST BIEN、C’EST TOI
(Love, it’s beautiful, wonderful
Yes, it’s beautiful, it’s great, it’s you!)
Fascination, Attraction, Apocalypse

Muttering a love spell
I can’t contain myself
With that, my impatient heart wakes a little
After a mere second, already…
You come back to crazy me
I love you, MON AMOUR(My beloved)
C’EST MON ROMAN
(This is my story)
MON AMOUR(My beloved)
MON AMOUR, MON AMOUR
(My beloved, my beloved)

Now, every cell in my body
…is animated and in an uproar
Yes, Romance will be victorious
C’EST LE SOLDAT, SOLDAT DE L’AMOUR
(This is a Soldier, a Soldier of Love)

L’AMOUR C’EST BON、C’EST BIEN
OUI, C’EST BON、 C’EST BIEN、C’EST TOI
(Love, it’s beautiful, wonderful
Yes, it’s beautiful, it’s great, it’s you!)
Sparkling, Flourishing, Miraculous

L’AMOUR C’EST BON、C’EST BIEN
OUI, C’EST BON、 C’EST BIEN、C’EST TOI
(Love, it’s beautiful, wonderful
Yes, it’s beautiful, it’s great, it’s you!)
Fascination, Attraction, Apocalypse

Repeating the spell many times over
I suggest to myself…
…that you and I are destined to love each other
Right there on that day, I bathed in your gaze
I transformed into a Soldier of Love
I love you, MON AMOUR(My beloved)
C’EST MON ROMAN
(This is my story)
MON AMOUR(My beloved)

Muttering a love spell
I can’t contain myself
With that, my impatient heart wakes a little
After a mere second, already…
You come back to crazy me
I love you, MON AMOUR(My beloved)
C’EST MON ROMAN
(This is my story)
MON AMOUR(My beloved)
MON AMOUR, MON AMOUR
(My beloved, my beloved)

POUR LA FLAMME DE L’AMOUR
(For the Flames of Love)
C’EST LE ROMAN DE LA LUNA
(That’s the story of the Moon)
POUR LA FLAMME DE L’AMOUR
(For the Flames of Love)
C’EST LE ROMAN DE LA LUNA
(That’s the story of the Moon)

 

Tsuki ni Shikumarete

Tsuki ni Shikumarete (月に仕組まれて) Arranged by the Moon is a song performed by Hiroko Asakawa for “SuperS in Paris”. Bracketed sections are for the benefit of Japanese speakers who were not able to understand the French, they are not necessarily literal translations.

Japanese

DANS LE BLANC C’EST MOI
(明るい所 それは 私)
ET LE RÊVE DE TOI
(そして あなたの夢)
VERS LE CIEL LÀ-BAS
(空に向かって あそこに)
ほの白いひずみが 起きている
この部屋に この手に この目に
あなたを 知ってから
イノセントでは いられない
めくるめく光の L’AMOUR

恋で心がこんなに
敏感になるなんて
窓を濡らす月影が あなたに見える

そうよ ふたりは前世で
終わらなかった恋を
つづけるために出逢った
月が仕組んだ
LA FATALITE DE LA LUNE
(月の宿命)

未来へとつづいた 亜空間
DANS LE BLANC、C’EST MOI
(明るい所 それは 私)
ふたりして 渡ってゆきたい

ET JE N’AIME QUE TOI
(そして あなたしか愛さない)
離れたら死ぬけど
まためぐり逢い くり返す
たぐられた きずなの L’AMOUR

恋は この世に残った
最後の神秘だから
月の思し召しだから さからわないで

一夜のうちに 銀河 を
旅してみれば わかる
ちがう天体(ほし) でも ふたりは
いっしょにいると
LA FATALITE DE LA LUNE
(月の宿命)

恋で心がこんなに
敏感になるなんて
窓を濡らす月影が あなたに見える

そうよ ふたりは前世で
終わらなかった恋を
つづけるために出逢った
月が仕組んだ
LA FATALITE DE LA LUNE
(月の宿命)

FATALITÉ(宿命)
FATALITÉ D‘ÊTRE DEUX
(2人でいられる宿命)

Romaji

DANS LE BLANC, C’EST MOI
(Akarui tokoro sore wa watashi)
ET LE RÊVE DE TOI
(Soshite anata no yume)
VERS LE CIEL LÀ-BAS
(Sora ni mukatte asoko ni)
Hono shiroi hizumi ga okiteiru
Kono heya ni kono te ni kono me ni
Anata wo shitte kara
Inosento de wa irarenai
Mekurumeku hikari no L’AMOUR

Koi de kokoro ga konna ni
Binkan ni naru nante
Mado wo nurasu tsukikage ga anata ni mieru

Sou yo futari wa senze de
Owaranakatta koi wo
Tsuzukeru tame ni deatta
Tsuki ga shikunda
LA FATALITE DE LA LUNE
(Tsuki no shikumei)

Mirai e to tsuzuita akuukan
DANS LE BLANC, C’EST MOI
(Akarui tokoro sore wa watashi
Futari shite watatte yukitai

ET JE N’AIME QUE TOI
(Soshite anata shika aisanai)
Hanaretara shinu kedo
Mata meguriai kurikaesu
Tagurareta kizuna no L’AMOUR

Koi wa kono yo ni nokotta
Saigo no shinpi da kara
Tsuki no oboshimeshi da kara sakarawanaide

Hitoyo no uchi ni ginga wo
Tabishitemireba wakaru
Chigau hoshi demo futari wa
Issho ni iru to
LA FATALITEDE LA LUNE
(Tsuki no shikumei)

Koi de kokoro ga konna ni
Binkan ni naru nante
Mado wo nurasu tsukikage ga anata ni mieru

Sou yo futari wa senzei de
Owaranakatta koi wo
Tsuzukeru tame ni deatta
Tsuki ga shikunda
LA FATALITE DE LA LUNE
(Tsuki no shikumei)

FATALITÉ (Shukumei)
FATALITÉ D’ÊTRE DEUX
(Futari de irareru shukumei)

English

DANS LE BLANC C’EST MOI
(In a bright place, there’s me)
ET LE RÊVE DE TOI
(…and the dream of you)
VERS LE CIEL LÀ-BAS
(Facing the sky over there)
Faint white distortions are awakening
In this room, in these hands, in these eyes
After getting to know you
I couldn’t stay innocent
In the dazzling light’s L’AMOUR

In romance, the heart gets like this
It becomes sensitive
You can see the moonlight that wet the windows

Yes, the two of us in our previous lives
…had a romance that didn’t end
We’ve met to continue it
The Moon has arranged it
LA FATALITE DE LA LUNE
(The Fate of the Moon)

The hyperspace which has continued into the Future
DANS LE BLANC、C’EST MOI
(In a bright place, there’s me)
I want to go across it together with you

ET JE N’AIME QUE TOI
(…and I’ll love no-one but you)
If we separate, we’ll die, but…
We’ll repeat our destined meeting again
The bonds that pulled us in, their L’AMOUR

Romance is left behind in this world
Because it’s the final mystery
For it’s the Moon’s opinion, we won’t disobey

In one night, through the galaxy
If we try to travel it, we’ll understand
The stars are different, but the two of us
We’re together
LA FATALITE DE LA LUNE
(The Fate of the Moon)

In romance, the heart gets like this
It becomes sensitive
You can see the moonlight that wet the windows

Yes, the two of us in our previous lives
…had a romance that didn’t end
We’ve met to continue it
The Moon has arranged it
LA FATALITE DE LA LUNE
(The Fate of the Moon)

FATALITÉ(Fate)
FATALITÉ D‘ÊTRE DEUX
(A Fate for the two of us)