Sea of Serenity.Net

Triple Dreams

Triple Dreams (トリプル夢) is a song that appears in “Yume Senshi – Ai – Eien ni…” and its revised edition. A later version in Shin Densetsu Kourin was titled “Triple Dreams ’98”.

Japanese

愛し合う二人には
結末などないはずよ 誓って
大いなる宇宙の掟に
ゆだねられて 永遠の愛に変わる
なぜ
なぜ
なぜ

美しい夢 つぶせ
Dead Moon
我等の黒い夢だけ ばらまけ
黒い夢 まきちらせ
白い月を けとばし
Dead Moon
偉大な闇の 女王にかわる
白い月 けとばして
その時は 近い

はるか 宇宙の海の はてで
いつも この地球 見守っている
悪しき 野望が近づいた 今
再び 我等戦いに 挑むべし

われらここに 呼び寄せられて

クライシス

われら三人 使命にかけても
守り抜く 美しき星

かけがえなき 地球にせまる

クライシス

われら三人 ひとつの決意で
結ばれて 戦いの時

すべて ふたり の運命なの

別離さえも
次回の出逢いが はじまるための
試練とわかる
ムーンライトロマンス

あなた ひとりを 抱きしめて

見つめ会えば
過去と未来は
すぐにつながり
くり返される
ムーンライトロマンス

きれいな夢に かくれて生きる
ペガサスを秘密 暴いて
探し出せ
暴き出せ

われら影の一族
積もるうらみを はらせ

まぼろしの あの銀水晶を
必ずこの手で 奪って
さがし出せ
取り替えせ

われら闇の王国
黒い夢

夢を失くしたら この世は消え去る
生命あることの証
We have dreams

Romaji

Aishiau futari ni wa
Owari nado nai hazu yo chikatte
Ooinaru uchuu no okite ni
Yudanerarete eien no ai ni kawaru
Naze
Naze
Naze

Utsukushii yume tsubuse
Dead Moon
Warera no kuroi yume dake baramake
Kuroi yume makichirase
Shiroi tsuki wo ketobashi
Dead Moon
Idai na yami no joou ni kawaru
Shiroi tsuki ketobashite
Sono toki wa chikai

Haruka uchuu no umi no hate de
Itsumo kono chikyuu mimamotteiru
Ashiki yabou ga chikadzuita ima
Futatabi warera tatakai ni idomubeshi

Warera koko ni yobiyoserarete

Kuraishisu

Warera sannin shimei ni kakete mo
Mamorinuku utsukushiki hoshi

Kakegaenaki chikyuu ni semaru

Kuraishisu

Warera sannin hitotsu no ketsui de
Musubarete tatakai no toki

Subete futari no sadame nano

Wakare sae mo
Tsugi no deai ga hajimaru tame no
Shiren to wakaru
Muunraito romansu

Anata hitori wo dakishimete

Mitsumeaeba
Kako to mirai wa
Sugu ni tsunagari
Kurikaesareru
Muunraito romansu

Kirei na yume ni kakurete ikiru
Pegasusu no himitsu abaite
Sagashidase
Abakidase

Warera kage no ichizoku
Tsumoru urami wo harase

Maboroshi no ano ginzuishou wo
Kanarazu kono te de ubatte
Sagashidase
Torikaese

Warera yami no oukoku
Kuroi yume

Yume wo nakushitara kono yo wa kiesaru
Inochi aru koto no akashi
We have dreams

English

For a couple who love one another…
They vow that it must never end…
To the Law of the Great Universe…
It is entrusted and the Eternal Love changes
Why?
Why?
Why?

Crush the Beautiful Dreams!
Dead Moon!
Scatter only our black dream
Spread the black dream
Reject the White Moon
Dead Moon!
Replace it with the great Queen of Darkness…
Reject the White Moon!
That time is near

At the distant edge of the Sea of Space
We have always been watching over this Earth
Evil ambitions are now drawing near
Once again, we are challenged into battle

We have been summoned here…

For there is a Crisis!

The three of us swear by our mission…
We will protect this beautiful planet to the end

Drawing near the irreplaceable Earth

A Crisis!

The three of us have one resolution….
The time for battle is closing in

Is this the Destiny of all couples?

Even if we are separated
Our next encounter… So it will begin…
We understand it is a trial
Moonlight Romance…

You are the only one that I will embrace…

If our gazes meet…
The Past and Future…
Soon, they will connect…
Our Repeating…
Moonlight Romance…

Hiding and living in a lovely dream…
Unveil the secret of Pegasus!
Seek him out!
Expose him!

We are the Clan of Shadows…
Clear away our amassing grudge!

That Illusionary Silver Crystal
We will snatch it away for certain with our own hands
Seek it out!
Replace it!

We are the Kingdom of Darkness
The Black Dream!

If we lost dreams…This world would disappear…
Proof of life itself!
We have dreams!

Miss Dream

Miss Dream is a song featured in “Yume Senshi – Ai – Eien ni…” and its revised edition. It is performed by the mysterious girl. It shares its melody with “To a Brand-new World”.

Japanese

きこえる…風…
まぶしい…虹のアーチ…

きれいな心が わたしのおうちよ
夢見るだれかの 心の中よ
希望を失くした うつろな心では
わたしの姿は 消えてしまうの

だから だから どうぞ夢をね
きれいな夢を 見つづけていて

わたしは Miss Dream
だれかの Miss Dream
あなたの Miss Dream

Romaji

Kikoeru… kaze…
Mabushii… niji no aachi…

Kirei na kokoro ga watashi no ouchi yo
Yumemiru dareka no kokoro no naka yo
Kibou wo nakushita utsuro na kokoro de wa
Watashi no sugata wa kiete shimau no

Dakara dakara douzo yume wo ne
Kirei na yume wo mitsudzuketeite

Watashi wa Miss Dream
Dareka no Miss Dream
Anata no Miss Dream

English

I can hear it… The wind…
The dazzling… rainbow arch…

Beautiful hearts are my home…
Within the heart of someone who dreams…
In hollow hearts that have lost hope…
Will my body completely disappear?

That is why, that is why… Please hold onto your dreams
Continue to have your lovely dreams…

I am Miss Dream…
Somebody’s Miss Dream…
Your Miss Dream…

Mop Hop Step Jump

Mop Hop Step Jump (モップホップステップジャンプ), is a song featured in “Yume Senshi – Ai – Eien ni…” and its revised edition, it is performed by Usagi.

Japanese

おそうじやるなら
てってい的に やろうじゃない
すみっこ ガラクタ
ピッカピッカに みがきあげて
これが まあ うちのテントですか
やつらを びっくりさせてやる ヘイ!

おそうじやるなら
ダンスしながら やろうじゃない
モップのステッキ
抱いて踊って
気分だせば
これが まあ ステキなパートナーね
だんだん その気になってきた ヘイ!

おそうじやって やろうじゃない
モップホップステップジャンプ
てってい的に 気分はダンス
モップホップステップジャンプ
モップもって ピカピカ
モップホップステップジャンプ
モップもって ダンスダンス
モップホップステップジャンプ
モップもって もっともっと
もっと もっと もっとお!

Romaji

Osouji yaru nara
Tetteiteki ni yarou ja nai
Sumikko garakuta
Pikka pikka ni migakiagete
Kore ga maa uchi no tento desu ka
Yatsura wo bikkuri sasete yaru hei!

Osouji yaru nara
Dansu shinagara yarou ja nai
Moppu no sutekki
Daite odotte
Kibun daseba
Kore ga maa suteki na paatonaa ne
Dan dan sono ki ni natte kita hei!

Osouji yatte yarou ja nai
Moppu hoppu suteppu junpu
Tetteiteki ni kibun wa dansu
Moppu hoppu suteppu junpu
Moppu motte pikapika
Moppu hoppu suteppu junpu
Moppu motte dansu dansu
Moppu hoppu suteppu junpu
Moppu motte motto motto
Motto motto mottoo!

English

If you got to clean
You got to do it thoroughly, right?
The corners and all the junk…
Polish it up until it sparkles
So this is… Well… My very own tent?
I’ll surprise them yet! Hey!

If you got to clean
Why not do it while doing a dance?
A mop stick…
Hold it in your arms and dance with it
If you’re in the mood
So this is a… Well… Wonderful partner, right?
Little by little, you’ll get to thinking like that!  Hey!

Why not give cleaning a try?
Mop, Hop, Step, Jump!
You’ll get thoroughly in the mood to dance
Mop Hop, Step, Jump!
Grab a mop, let it shine!
Mop, Hop, Step, Jump!
Grab a mop! Dance, Dance!
Mop, Hop, Step, Jump!
Grab a mop! More and More!
More and More! More!

 

Fukkatsu! Crisis Yurusumaji

Fukkatsu! Crisis Yurusumaji (復活! クライシス許すまじ), Resurrection! We Won’t Forgive a Crisis is a song featured in “Yume Senshi – Ai – Eien ni…” and its revised edition by Sailor Uranus, Neptune and Pluto. The melody was later reused for “Chikyuu! Crisis Yurusumaji”.

Japanese

あれはだれだ? おそろしい黒いエナジー
まるで…そう…セーラーサターンのよう

この美しい星 地球よ
星の中の星 青い地球よ
太陽系の中心を成し
水々しい歴史 生きてきた

かけがえのない星 地球を
守り抜くことが われらの使命
太陽系の外部にひかえ
悪しき夢持つ
侵入者許すまじ

われら ここに復活したのは
大いなる クライシス
破滅の予感 呼び寄せられて
ふたつとない地球 守ってみせる

われら三人 使命にかけても
打ち砕く クライシス
破滅の予感 呼び寄せられて
ふたつとない地球 守ってみせる

Romaji

Are wa dare da? Osoroshii kuroi enajii
Maru de…sou…Seeraa Sataan no you

Kono utsukushii hoshi chikyuu yo
Hoshi no naka no hoshi aoi chikyuu yo
Taiyoukei no chuushin wo nashi
Mizumizushii roman ikite kita

Kakegaenonai hoshi chikyuu wo
Mamorinuku koto ga warera no shimei
Taiyoukei no gaibu ni hikae
Ashiki yume motsu
Shinnyuusha yurusumaji

Warera koko ni fukkatsu shita no wa
Ooi naru kuraishisu
Hametsu no yokan yobiyoserarete
Futatsu to nai hoshi mamotte miseru

Warera sannin shimei ni kakete mo
Uchikudaku kuraishisu
Hametsu no yokan yobiyoserarete
Futatsu to nai hoshi mamotte miseru

English

Who is that? This frightening black energy…
It’s as if… yes… it’s just like Sailor Saturn’s…

This beautiful planet, the Earth…
A planet among planets, the blue Earth…
It forms the heart of the Solar System…
It has lived through a vibrant history of romance…

This planet, the Earth is irreplaceable…
To protect it until the end is our mission
We wait prepared in the Outer Solar System…
Those with wicked dreams…
Invaders… will not be forgiven!

We have been revived here…
For there is a Great Crisis…
Summoned together by a premonition of destruction
We’ll show that we protect this planet like no other

The three of us swear by our mission…
To crush this Crisis
Summoned together by a premonition of destruction
We’ll show that we protect this planet like no other