Sea of Serenity.Net

Star Glory

Star Glory is a song that appears in all Kaguya musicals. It is performed by the Personification of Coatl.

Japanese

今一度 想い返せ あの屈辱を
掴みかけた勝利の前に
予期せぬ邪魔が立ちはだかり
積年の夢 潰えた あの日のことを

あれから5000年
闇の旅路を
堪え忍び ここに
再び迎えた 悲願成就の時機

われらの時代が来る!
銀水晶を我がものにして
太陽系で輝くことこそ
コアトルにふさわしき 星の栄光
Star Glory!

この胸にある いまひとつの想い
暗黒の我が夢路苛み

心乱した白き顔
あの日 自らを投げ出し
「傷つきながら」
地球を救った 月のプリンセスよ
コアトルの夢砕いた
憎き敵なのに
「ああ どうすることもできない….」
忘れられない….プリンセス ムーン
「なぜだ! なぜ今地球に彼女が」
良く似た別の女か?
「いや この目が見紛うはずはない」
あれは プリンセス ムーン
焦がれつづけた 我が女神よ!

われらの時代が来る!
銀水晶をこの手に掲げ
他の惑星に君臨するとき
コアトルは不滅なり 星の栄光
Star Glory!
Star Glory!
Star Glory!

Romaji

Imaichido omoikaese ano kutsujoku wo
Tsukamikaketa shouri no mae ni
Yokisenu jama ga tachihadakari
Sekinen no yume tsuieta ano hi no koto wo

Are kara gosennen
Yami no tabiji wo
taeshinobi koko ni
Futatabi mukaeta higan jouju no toki

Warera no jidai ga kuru!
Ginzuishou wo waga mo no ni shite
Taiyoukei de kagayaku koto koso
Koatoru ni fusawashiki hoshi no eikou
Star Glory!

Kono mune ni aru imahitotsu no omoi
Ankoku no waga yumeji sainami

Kokoro midashita shiroki kanbase
Ano hi mizukara wo nagedashi
“Kizutsuki nagara”
Chikyuu wo sukutta tsuki no purinsesu yo
Koatoru no yume kudaita
Nikuki teki na no ni
“Aa… dou suru koto mo dekinai…”
Wasurerarenai… purinsesu muun
“Naze da! naze ima chikyuu ni kanojo ga”
Yoku nita betsu no hito ka?
“Iya… kono me ga mimagou hazu wa nai”
Are wa purinsesu muun
Kogare tsuzuketa waga megami yo!

Warera no jidai ga kuru!
Ginzuishou wo kono te ni kakage
Ta no wakusei ni kunrin suru toki
Koatoru wa fumetsu nari hoshi no eikou
Star Glory!
Star Glory!
Star Glory!

English

Once again, think back to that humiliation
Just before seizing victory
An unforeseen intrusion blocked our way
Years of dreaming were wasted on that day

For five thousand years since then
We’ve endured a journey
through darkness to make it here
The time has come again to fulfill our deepest desire

Our era is coming!
To make the Silver Crystal ours!
The shine of that Solar System
…is worthy of being Coatl’s, the glory of the stars…
Star Glory!

In this chest, there is one more feeling
My dark dreamland is tortured

My heart put in disarray by that white visage
That day, I abandoned myself
“While I was wounded”
The Princess of the Moon saved the Earth
The dreams of Coatl crushed
Though she is my hated enemy
“Ah, I could do nothing”
I could never forget her… Princess Moon…
“Why! Why is she on the Earth now?”
Is she a different yet similar woman?
“No! Those eyes cannot be mistaken”
She was Princess Moon…
I have continued to yearn… My Goddess…

Our era is coming!
We’ll hold up the Silver Crystal in these hands
When we rule over this other star
Coatl will become immortal, the glory of the stars
Star Glory!
Star Glory!
Star Glory!

 

Star Glory (2004 Summer Version)

Japanese

今一度 想い返せ あの屈辱を
掴みかけた勝利の前に
予期せぬ邪魔が立ちはだかり
積年の夢 潰えた あの日のことを

あれから5000年
闇の旅路を
堪え忍び ここに
再び迎えた 悲願成就の時機

われらの時代が来る!
銀水晶を我がものにして
太陽系で輝くことこそ
コアトルにふさわしき 星の栄光
Star Glory!

この胸にある 憎しみ立つの想い
暗黒のこの宇宙そうせい
星を乱した
灼き彗星
かの日 自らを投げ出し
「傷つきながら」
地球を救った 月のプリンセスよ
惑星の夢砕いた憎き敵ひとり
「必ず打ち倒してくれる!」
譲ることなき・・・・ プリンセス ・ムーン
「私だ! 私こそ惑星に」
輝く青き星に!
「いま 太陽系の
順列がかわる」
惑え プリンセス ・ムーン
焦がれつづけた
星の女神よ!
輝く時代が来る!

銀水晶をこの手に掲げ
他の惑星に君臨するとき
コアトルは不滅なり 星の栄光

Star Glory!
Star Glory!
Star Glory!

Romaji

Imaichido omoikaese ano kutsujoku wo
Tsukamikaketa shouri no mae ni
Yokisenu jama ga tachihadakari
Sekinen no yume tsuieta ano hi no koto wo

Are kara gosennen
Yami no tabiji wo
taeshinobi koko ni
Futatabi mukaeta higan jouju no toki

Warera no jidai ga kuru!
Ginzuishou wo waga mo no ni shite
Taiyoukei de kagayaku koto koso
Koatoru ni fusawashiki hoshi no eikou
Star Glory!

Kono mune ni aru nikushimi tatsu omoi
Ankoku no kono uchuu sousei
Hoshi wo midashita
atsuki suisei
Kano hi mizukara wo nagedashi
“Kizutsuki nagara”
Chikyuu wo sukutta tsuki no purinsesu yo
Wakusei no yume kudaita nikuki teki hitori
“Kanarazu uchitaoshite kureru!”
Yuzuru koto naki… purinsesu muun
“Watashi da! Watashi koso wakusei ni”
Kagayaku aoki hoshi ni!
“Ima taiyoukei no
junretsu ga kawaru”
Madoe purinsesu muun
Kogare tsuzuketa
hoshi no megami yo!

Kagayaku jidai ga kuru!
Ginzuishou wo kono te ni kakage
Ta no wakusei ni kunrin suru toki
Koatoru wa fumetsu nari hoshi no eikou

Star Glory!
Star Glory!
Star Glory!

English

Once again, think back to that humiliation
Just before seizing victory
An unforeseen intrusion blocked our way
Years of dreaming were wasted on that day

For five thousand years since then
We’ve endured a journey
through darkness to make it here
The time has come again to fulfill our deepest desire

Our era is coming!
To make the Silver Crystal ours!
The shine of that Solar System
…is worthy of being Coatl’s, the glory of the stars…
Star Glory!

In this chest, there are feelings of rising hatred
The darkness of this universe’s creation
The scorching comet
that threw the stars into disarray
That day, I abandoned myself

“While I was wounded”
The Princess of the Moon saved the Earth
The dreams of my planet crushed by my one hated enemy
“I’ll defeat her for sure!”
I won’t surrender… Princess Moon…
“I will! I will become a planet for sure!”
To that sparkling blue planet!
“Now, the permutation of the
Solar System will be replaced”
Be in doubt, Princess Moon
I have continued to yearn…
Goddess of the Stars

Our shining era is coming!
We’ll hold up the Silver Crystal in these hands
When we rule over this other star
Coatl will become immortal, the glory of the stars

Star Glory!
Star Glory!
Star Glory!

 

 

Hitosuji no Hikari no Kokoro ~ Yabou no Kao

Hitosuji no Hikari no Kokoro ~ Yabou no Kao (ひとすじの光の心~野望の貌) – The Heart of a Ray of Light~Visage of Ambition is a song performed by Kon and Dark Plasman. It appears in all Kaguya musicals. However, in Summer 1999 it is split into two songs “Hitosuji no Hikari no Kokoro” which refers to the first three verses performed by Kon and “Yabou no Kao”, the last verse performed by Dark Plasman. In the Marinamoon shows, it is referred to as “Hitosuji no Hikari ~ Yabou no Kao” (ひとすじの光心~野望の貌 Ray of Light ~ Visage of Ambition).

Japanese

幾度くり返せば わかるのですか
憎しみは 永遠に不毛であると

夢抱く志と
理不尽な欲望と
どちらに未来が輝くか
今こそ 見極める時 心清らにして

憎しみより微笑を
戦より抱擁を
愚かな争い なりません
だれもが 愛の子供で 愛の母だから 

誰も遮ることはできぬ
今や 地球は目前に
掴み取れるほどの距離にあり
目指すものは ああ ああ ただひとつ
銀水晶のみ!

Romaji

Ikutabi kurikaeseba wakaru no desu ka
Nikushimi wa eien ni fumou de aru to

Yume idaku kokorozashi to
Rifujin na yokubou to
Dochira ni mirai ga kagayaku ka
Ima koso mikiwameru toki kokoro kiyora ni shite

Nikushimi yori hohoemi wo
Ikusa yori houyou wo
Oroka na arasoi narimasen
Daremo ga ai nokodomo de ai no haha dakara

Daremo saegiru koto wa dekinu
Ima ya chikyuu wa mokuzen ni
Tsukamidoreru hodo no kyori ni ari
Mezasu mo no wa aa aa tada hitotsu
Ginzuishou nomi!

English

If you repeat this over and over will you understand?
Hatred will be forever a waste of time

You may have the will to embrace your dreams
You may have unreasonable desires
Which one will make the future shine?
Now is time to determine it, by purifying your heart

A smile rather than hatred
An embrace rather than battle
They will never result in foolish strife
For everyone is a child of love and a mother of love

No-one will be able to interrupt us
Now the Earth is before our very eyes
Close enough to seize it
My sights are set on it… Just that one thing
Nothing but the Silver Crystal!

 

I Do Justice

I Do Justice is a song performed by Space Knight as he saves the Sailor Soldiers from the pirates of Artuqa and Personification of Comet Coatl when they can’t transform in Kaguya Shima Densetsu and its revised edition.

Japanese

青き地球の平和を乱す
無慈悲な殺生許さない
何億光年
離れていても
この眼のセンサーに狂いなし

Time & Spaceあずかって
To Space & Time, I do justice

手前勝手な欲望のために
憎しみまき散らす魔性の者どもよ
もはやこれまで
You shall lose the way

Time & Soace意のままに
To Space & Time, I do justice

闇にきらめくジュエリーが放つ
パワーに仕込まれた魔性のエナジーも
もはやこれまで
You shall lose the way

Romaji

Aoki chikyuu no heiwa wo midasu
Mujihi na sesshou yurusanai
Nan’oku kounen
hanareteite mo
Kono me no sensaa ni kurui nashi

Time & space azukatte
To Space & Time, I do justice

Temaegatte na yokubou no tame ni
Nikushimi makichirasu mashou no mono domo yo
Mohaya kore made
You shall lose the way

Time & Space i no mama ni
To Space & Time, I do justice

Yami ni kirameku juerii ga hanatsu
Pawaa ni shikomareta mashou no enajii mo
Mohaya kore made
You shall lose the way

English

Those disturbing the peace of the blue Earth
I will not forgive the ruthless destruction of life
Even separated by many
hundred millions of light years
This eye sensor will not deviate

Time & Space, I take charge of it
To Space & Time, I Do Justice

For selfish desires
You evil spirited ones spread hatred
It will continue no longer
You shall lose the way

Time & Space, At my will…
To Space & Time, I Do Justice!

In the darkness, glittering jewellery shines
Evil spirited energy instructed in its power
It will continue no longer
You shall lose the way

 

 

Chibiusa no Hanran

Chibiusa no Hanran (ちびうさの反乱) Chibiusa’s Rebellion is a song performed by Chibiusa

Japanese

またまた またまた 突然のちびうさよ
帰れと言われても だめよ帰らない
今度という今度は マジギレアタマきた
ぜったい本気で 家出してきたんだ あたし

お母さんのいない場所じゃなくちゃ
子供は楽しく暮らせない

勉強しろ お返事しろ
歯みがき 手を洗え
ガミガミ
お母さんの言いなりになる子が
いい子ってわけ?
あたしそうは思わない

お母さんのいない場所の方が
子供は幸せでいられる

おなかいっぱい お菓子食べて
夜更かし 朝ねぼう グダグダ
好きなことだけやるって そんなに
いけないことなの?
あたしそうはおもわない

今度という今度は ミジギレ アタマきた
叱ってばかりのお母さん
大きらい
30世紀には いたくない
帰らない

Romaji

Matamata matamata totsuzen no Chibiusa yo
Kaere to iwarete mo dame yo kaeranai
Kondo to iu kondo wa majigire atama kita
Zettai honki de iede shite kitanda atashi

Okaasan no inai tokoro janakucha
Kodomo wa tanoshiku kurasenai

Benkyou shiro ohenji shiro
Hamigaki te wo arae
Gamigami
Okaasan no iinari ni naru ko ga
Ii ko tte wake?
Atashi sou wa omowanai

Okaasan no inai tokoro no hou ga
Kodomo wa shiawase de irareru

Onaka ippai okashi tabete
Yofukashi asa nebou gudaguda
Suki na koto dake yarutte sonna ni
Ikenai koto nano?
Atashi sou wa omowanai

Kondo to iu kondo wa majigire atama kita
Shikatte bakari no okaasan
Daikirai
Sanjuu seiki ni wa itakunai
Kaeranai

English

Again, again, suddenly, it’s Chibiusa!
Even if you tell me to go home, I won’t go back
I mean it this time, this time I’ve really snapped
I’m totally serious, I’ve run away from home

A place where mothers are…
A kid just can’t have fun living

Do your studies! Answer me!
Brush your teeth! Wash your hands!
Nagging and nagging…
Being a kid who does everything her mother says…
That’s the meaning of a “good girl”?
I really don’t think so!

A place where there aren’t mothers
A kid can be happy

A full tummy from eating sweets
Staying up late, sleeping in, all tired out
Just doing the things I love…
Is that so wrong?
I really don’t think so!

I mean it this time, this time I’ve really snapped
A mother that does nothing but scold
I really hate that!
I don’t want to be in the 30th Century
I won’t go back!