Sea of Serenity.Net

Namikimichi no Koi

Namikimichi no Koi (並木道の恋), Love on the Tree-Lined Road, is a song that only appears in “Summer 1993 – Gaiden Dark Kingdom Fukkatsu Hen” and its revised edition.  It likely appeared in the “Super Spring Festival”. Minako sings this to explain the story of her first love. It seems to reference to the eighth chapter of Codename: Sailor V, “Namikimichi no Koi – Taabo Zenkai Baribari! Hen”

Japanese

若葉の春 並木道で
初めて あのひとを見た時は
胸の奥が キュンと鳴って
思わず立ちすくみ 見送ったわ
小麦色に 焼けた夏に
月面宙返り 見せてくれ
思い出の 並木道で
秋の日あびながら 見つめ合った
それでも それでも あのひとは
なんにも 言っては くれなかった
こんなに こんなに 好きなのに
卒業してった わたしの初恋

Romaji

Wakaba no haru namikimichi de
Hajimete ano hito wo mita toki wa
Mune no oku ga kyun to natte
Omowazu tachisukumi miokutta wa
Komugiiro ni yaketa natsu ni
Getsumen chuugaeri misetekure
Omoide no namikimichi de
Aki no hi abinagara mitsumeatta
Soredemo soredemo ano hito wa
Nannimo itte wa kurenakatta
Konna ni konna ni suki nano ni
Sotsugyou shitetta watashi no hatsukoi

English

The fresh verdure of spring, on the tree-lined road
It was the first time I saw him…
My heart suddenly tightened for a moment
Instinctively, I froze and watched him pass by
In that summer tanned golden-brown
I saw him perform a moonsault
On that tree-lined road of memories
Our eyes met as we basked in the autumn sun
But still, but still, that person…
Never said a single thing to me
Even so, even so, I love him
Then he graduated… my first love…

Waltz ni Koi wo Nosete

Waltz ni Koi wo Nosete (ワルツに恋をのせて) A Love on a Waltz, is a song that only appears in “Summer 1993 – Gaiden Dark Kingdom Fukkatsu Hen” and its revised edition.  It was performed during a Silver Millennium Flashback scene between Prince Endymion and Princess Serenity. The melody was later reused in “Negaeba Kiss!”

Japanese

ダンスの渦の中 あなたを見たあの夜
こころに きめたこと
それを 今夜こそ 伝えたい
耳元熱くする あなたのそのお声
からだが ゆれてきて
もう ひとりでは 踊れない
ああ ふたり 同じ気持ね
ワルツに 恋をのせて
踊ろう 踊りましょう 朝まで
夢見てあこがれた あなたが今ここに
想いは かなうのね
祈り つづければ かなうのね
ああ ふたり ずっといしょに
ワルツに 恋をのせて
踊ろう 踊りましょう 朝まで

Romaji

Dansu no uzu no naka anata wo mita ano yo
Kokoro ni kimeta koto
Sore wo konya koso tsutaetai
Mimimoto atsuku suru anata no sono okoe
Karada ga yuretekite
Mou hitori de wa odorenai
Aa futari onaji kimochi ne
Warutsu ni koi wo nosete
Odorou odorimashou asa made
Yumemite akogareta anata ga ima koko ni
Omoi wa kanau no ne
Inori tsuzukereba kanau no ne
Aa futari zutto issho ni
Warutsu ni koi wo nosete
Odorou odorimashou asa made

English

In the whirl of a dance, I saw you that night
My heart was made up
I want to tell you it tonight
My ears grow warm with that voice of yours
My body begins to sway
I cannot dance alone any longer
Ah, we feel the same way, don’t we?
A Love on a Waltz
Shall we dance? Let us dance until morning
I dreamed and yearned for you and now you are here
Wishes do come true, don’t they?
If you keep praying, they do come true
Ah, we’ll always be together
A Love on a Waltz
Shall we dance? Let us dance until morning

Bara no Himitsu

Bara no Himitsu (バラの秘密) Secret of the Rose, is a song that only appears in the Gaiden Dark Kingdom Fukkatsu Hen” musical and its revised edition. It is performed by Tuxedo Mask when he saves Sailor Moon from Manneguin and her Manneguin Squadron. The Manneguin Squadron perform the back up vocals.

Japanese

まっかなバラは熱い心のつぶて
きみの胸に届けよ ミラクルテレパシー
ああ、ステキなおすがた!
バラの香りは遠い記憶の秘密
思い出させてあげる あの日のデスティニー
ああ、なにかしら 知ってるわ この香りなぜなの
きっと どこかで・・・
乱れ飛ぶ 花びらで
しばってしまおう 悪の魔力
あ、なに、これ し・び・れ・る
かたくなな 醜さを
変えてしまおう 美しさに
うっとり うっとり
まっかな バラのつぶてあびたらだれも
甘い毒に酔わされ
ロミオとジュリエット
し・び・れ・る・ し・び・れ・る
恋の香りが 誘い導くままに
身も心もあずけて 踊れ 踊れ
みんな踊れ バラになって
踊れ 踊れ!


 

Romaji

Makka na bara wa atsui kokoro no tsubute
Kimi no mune ni todoke yo mirakuru terepashii
Aa, suteki na osugata!
Bara no kaori wa tooi kioku no himitsu
Omoidasasete ageru ano hi no desutinii
Aa, nani kashira shitteru wa kono kaori naze nano
Kitto dokoka de…
Midaretobu hanabira de
Shibatte shimaou aku no maryoku
A, nani kore shi-bi-re-ru
Katakuna na minikusa wo
Kaete shimaou utsukushisa ni
Uttorii uttorii
Makka na bara no tsubute abitara daremo
Amai doku ni yowasare
Romio to jurietto
Shi-bi-re-ru shi-bi-re-ru
Koi no kaori ga sasoimichibiku mama ni
Mi mo kokoro mo azukete odore odore
Minna odore bara ni natte
Odore odore!


 

English

A crimson rose is the throwing stone of a burning heart
Let it reach your heart… Miracle Telepathy
Ah, what a wonderful guise
The fragrance of a rose is the secret to a distant memory
I’ll remind you of it… That day’s Destiny…
Why do I feel that I know this fragrance?
I’m sure I do, but from where?
With the flower petals flying wildly about…
Evil magic is completely bound
What is this? I’ve gone numb!
Obstinate ugliness… 
I will change it all into beauty

Spellbound, spellbound
Anyone showered by thrown crimson roses
… will become weak on the sweet poison,
Romeo and Juliet…
Feeling numb, feeling numb
As the fragrance of love tempts and guides you
Entrust your body and soul to it, dance, dance…
Everyone dance and become a rose…
Dance… Dance…


 

Natsu wo Shimashou Vacation

Natsu wo Shimashou Vacation (夏をしましょうバケイションし) Let’s Have a Summer Vacation, is a song that only appears in “Summer 1993 – Gaiden Dark Kingdom Fukkatsu Hen” on the recorded musicals, it highly likely appeared in Super Spring Festival. It is one of the very few songs in the Sailor Moon Musicals not composed by Akiko Kosaka, it was composed by Gouji Tsuno. This song is performed by Haruna Sakurada, Usagi, Ami, Rei, Makoto and Minako when Haruna asks the girls to the beach. For the 1994 Winter Revised Edition, this songs function was likely replaced by “Fuyu wa Nan Tatte”.

Japanese

楽しいアイデアにすぐのれる
ティーンエイジのすごいとこ
気分の切り替えがすぐできる
ティーンエイジのこわいとこ
夏をしましょう Sea Sea Sea
おべんきょうなど あとでね
海で焼きましょ Sea Sea Sea
恋の悩みも ほらほら忘れて
いいじゃない いいんじゃない
バケイション!

流行はや取りの水着なの
ティーンエイジのイケイケで
みんなで焼けた肌くらべるの
ティーンエイジのひと夏に

夏をしましょう Sea Sea Sea
制服脱いで パッとね
海で見せましょ Sea Sea Sea
長いこの足 すいすいすらりと
いいじゃない いいんじゃない
バケイション!

夏をしましょう Sea Sea Sea
海で焼きましょ Sea Sea Sea
夏をしましょう Sea Sea Sea
海で見せましょ Sea Sea Sea
いいじゃない いいんじゃない
バケイション バケイション!

Romaji

Tanoshii aidea ni sugu noreru
Tiineiji no sugoi toko
Kibun no kirikae ga sugu dekiru
Tiineiji no kowai toko
Natsu wo shimashou Sea Sea Sea
Obenkyou nado ato de ne
Umi de yakimasho Sea Sea Sea
Koi no nayami mo horahora wasurete
Ii ja nai iin ja nai
Bakeishon!

Ryuukou hayadori no mizugi nano
Tiineiji no ikeike de
Minna de yaketa hada kuraberu no
Tiineiji no hitonatsu ni

Natsu wo shimashou Sea Sea Sea
Seifuku nuide patto ne
Umi de misemasho Sea Sea Sea
Nagai kono ashi suisui surari to
Ii ja nai iin ja nai
Bakeishon!

Natsu wo shimashou Sea Sea Sea
Umi de yakimasho Sea Sea Sea
Natsu wo shimashou Sea Sea Sea
Umi de misemasho Sea Sea Sea
Ii ja nai iin ja nai
Bakeishon bakeishon!

English

We immediately hop on board fun ideas
That’s what’s so great about teenagers
Our moods can suddenly change
That’s what’s so scary about teenagers
Let’s have Summer at the Sea, Sea, Sea
Studying and so on can come later, okay?
Let’s sunbathe at the beach, Sea, Sea, Sea
Come on, let’s forget about our troubles with love
Isn’t that good? Isn’t that great?
Vacation!

We’ll get fashionable, in-style swimsuits
With teenage high spirits
Everyone will compare their suntans
In a summer of teenagers

Let’s have summer at the Sea, Sea, Sea
We’ll take off our uniforms in a flash
Let’s go see the beach, Sea, Sea, Sea
With these long legs all smooth and slender
Isn’t that good? Isn’t that great?
Vacation!

Let’s have summer at the Sea, Sea, Sea
Let’s sunbathe at the beach, Sea, Sea, Sea
Let’s have summer at the Sea, Sea, Sea
Let’s go see the beach, Sea, Sea, Sea
Isn’t that good? Isn’t that great?
Vacation! Vacation!