Tabidachi ’98

Tabidachi (旅発ち’98), Departing ’98 is a song featured in “Eien Densetsu (Kaiteiban) – The Final First Stage” performed between Usagi and Ami.

Japanese

なくした時に はじめて 大切なもの
わかるって
ほんとうだったのね
こんなお別れ来るなんて

少女時代が
無邪気に つづいてく
はずないことも 知ってはいたけれど
つらいピリオドここで打つのね

あの日 ごめんねって
言えばよかった
もっと ありがとうって
言えばよかった
想い出だらけの この街を
ひとり抜け出し戦いにゆく

大切な大切な あたしのあなたたち
さようなら そして ありがとう

あの日 ごめんねって
言えばよかった
もっと ありがとうって
言えばよかった
想い出だらけのこの街に
二度と帰れない核語を決めて

さようならも ありがとうも
言い足りないまま くやしい
胸がはり裂けそうだわ みんな!
信じて また逢える日を

わたし 行くわね うさひちゃん
あなたの顔見てしまうとつらすぎて
泣きそうだから
心はあなたに置いてゆくわ 愛してる
さよなら 信じて また逢えるひを

Romaji

Nakushita toki ni hajimete taisetsu na mono
Wakaru tte
Hontou datta no ne
Konna owakare kuru nante

Shoujo jidai ga
Mujaki ni tsudzuiteku hazu naikoto mo
Shitte wa ita keredo
Tsurai piriodo koko de utsu no ne

Ano hi gomen ne tte
Ieba yokatta
Motto arigatou tte
Ieba yokatta
Omoide darake no kono machi wo
Hitori nukedashi tatakai ni yuku

Taisetsu na taisetsu na atashi no anatatachi
Sayounara soshite arigatou

Ano hi gomen tte
Ieba yokatta
Motto arigatou tte
Ieba yokatta
Omoide darake no kono machi ni
Nido to kaerenai kakugo wo kimete

Sayounara mo arigatou mo
Iitarinai mama kuyashii
Mune ga harisake sou da wa minna!
Shinjite mata aeru hi wo

Watashi iku wa ne usagichan
Anata no kao mite shimau to tsurasugite
Naki sou dakara
Kokoro wa anata ni oiteyuku wa aishiteru
Sayonara shinjite mata aeru hi wo

English

Only after the first time you lose your beloved ones
Do you understand
I guess it is true…
Why have such farewells come

The days of being innocent young girls
Can’t last forever
I know that… but still…
This painful period has struck me here

It would have been better
If I said “I’m sorry” that day…
It would have been better
If I said another “Thank you”…
In this town full of memories…
I will sneak away alone and go into battle

You all are so important, so important to me…
So farewell and… thank you

It would have been better
If I said “I’m sorry” that day…
It would have been better
If I said another “Thank you”…
To this town full of memories…
I have made my resolve to never return again

Farewell again, thank you again
I regret not saying more
It’s like my heart is breaking apart… Everyone!
Believe in the day that we’ll meet again

I’m going now, Usagi
Seeing your face would be too painful
That’s why I’m about to cry
I leave my heart to you, I love you
Farewell, believe in the day that we’ll meet again

 

Take Out a Sirius Mystery

Take Out a Sirius Mystery is a song featured in “10th Anniversary Festival – Ai no Sanctuary”. Its melody is shared with Kick Out a Bloody Mystery and Excite a Ghost Mystery.

Japanese

たまげた結末
四の五の言わさず
チャンプの身柄は 私が捜すさ

実体分かんない
絶対ハプニング
ジャガーのジャッジを 無効に するのだ

かっさらった奴 八方破れで
私達にとってみりゃ
Heat of the night

Bad a memory mystery

四の五の言っても ジャッジは変わらぬ
Come here Excite
Come here Excite
Body feels Violation

正義のガキども やるなら Try me

さあこの結末 どっちに転ぶか
It’s a Sirius Mystery

世界はヒラメキ 得意のジャンルよ
ジャガーの行方が ビンビンくるのよ

変だと思えば
誰でも怪しい
残したマントを 身体に合わせろ

かっさらった奴 八方破れで
私達にとってみりゃ
Heat of the night

Take out a Serious Mystery
Excite a Serious Mystery
Take out a Serious Mystery
Sirius Mystery

Romaji

Tamageta ketsumatsu
Shinogono iwasazu
Chanpu no migara wa watashi ga sagasu sa

Jittai wakannai
Zettai hapuningu
Jaagaa no jajji wo mukou ni suru no da

Kassaratta yatsu happou yaburede
Watashitachi ni totte mirya
Heat of the night

Bad a Memory Mystery

Shinogono itte mo jajji wa kawaranu
Come Here Excite
Come Here Excite
Body feels Violation

Seigi no gakidomo yarunara Try Me

Saa kono ketsumatsu dotchi korobu ka
It’s a Sirius Mystery

Sekai wa hirameki tokui no janru yo
Jaagaa no yukue ga binbin kuru no yo

Hen dato omoeba
Daredemo ayashii
Nokoshita manto wo karada ni awasero

Kassaratta yatsu happou yabure de
Watashitachi ni totte ni wa
Heat of the Night

Take out a Serious Mystery
Excite a Serious Mystery
Take a Serious Mystery
Sirius Mystery

English

It’s a shocking conclusion,
We can’t complain about it
The body of that champ, we’re searching for it

We don’t know the truth
Something’s definitely happening
We need to override Jaguar’s judge

We’ll nab them and defeat them on all sides
If we don’t capture them
Heat of the Night

Bad a memory mystery

Even if they complain, the judge will not change
Come here Excite
Come here Excite
Body feels Violation

Brats of Justice… If you want to get me, Try Me

Well, which side will fall in the conclusion?
It’s a Sirius Mystery

The world has insight, it’s our special genre
Jaguar’s whereabouts, we’ll boldly get to it

If you think they’re strange
Everybody would be suspicious
The mantle that was left behind matches your body!

We’ll nab them and defeat them on all sides
If we don’t capture them
Heat of the Night

Take out a Serious Mystery
Excite a Serious Mystery
Take out a Serious Mystery
Sirius Mystery

Negaeba Kiss!

Negaeba Kiss! (願えばKiss!) If You Want a Kiss!, is a song that only appears in “10th Anniversary Festival – Ai no Sanctuary”. Its melody is borrowed from Waltz ni Koi wo Nosete.

Japanese

まつ毛を濡らしてネ
素直に帰れない
化粧もへただけど
それが大好きと感じてた

あなたのその瞳
あなたの腕の中
少し甘えて Weekend
ねえ Kissぐらい いいでしょう

もう春もそこにきてるし
例えば 頬でもいい
行こう
行きません 早く Kissして

ケーキのような雲
食べれば消えちゃうよ
ほんとに欲しいもの
それをひそやかに願いましょう

ああ ずっと 三人一緒ね
願いは 愛を運ぶ
歌おう
歌いましょう
ルルル Kissして

Romaji

Matsuge wo nurashite ne
Sunao ni kaerenai
Keshou mo heta da kedo
Sore ga daisuki to kanjiteta

Anata no sono hitomi
Anata no ude no naka
Sukoshi amaete wiikuindo
Nee, kisu gurai ii deshou

Mou haru mo soko ni kiteru shi
Tatoeba hoho demo ii
Ikou
Ikimasen hayaku kisu shite

Keeki no you na kumo
Tabereba kiechauyo
Hontou ni hoshii mono
Sore wo hisoyaka ni negaimashou

Aa, zutto sannin de issho ne
Negai wa ai wo hakobu
Utaou?
Utaimashou
Ru ru ru, kisu shite

English

You wet your eyelashes
You won’t go home obediently
Even your make-up isn’t so great, yet…
I feel that you do love me

Those eyes of yours…
Being in your arms…
I’ve been a little like a spoiled child this weekend
Hey, wouldn’t a kiss be nice about now?

Well, spring has already come here
Even just on the check would be fine
Shall we go?
Let’s not go, hurry and kiss me

That cloud looks like a cake
I’d disappear if you ate it
There’s something I really want
Let’s quietly wish for that

Aah, the three of us will always be together
Our wishes carry our Love
Shall we sing?
Let’s sing
Lu, lu, lu, kiss me!

Fuyu wa Nantatte

Fuyu wa Nantatte (冬はなんたって) When It Comes to Winter, is a song that only appears in “Summer 1994 – Gaiden Dark Kingdom Fukkatsu Hen (Kaiteiban)”. A winter version of “Natsu wo Shimashou Vacation”.

Japanese

楽しいアイデアにすぐのれる
チイーンエイジのすごいとこ
気分の切り替えがすぐできる
チイーンエイジのこわいとこ

冬はなんたってSnow Snow Snow
スキースケート雪山
ハデなウエアで ギンギンギン
花になりましょ ホワイトゲレンデ

いいじゃない
いいんじゃない
Winter holidays!

アフタースキーはディスコティーク
チイーンエイジのイケイケで
見せます思いきり ミニドレス
チイーンエイジのスタミナで

冬はなんたってSnow Snow Snow
Merry X’mas and Happy New Year
年に一度の ギンギンギン
イベントづくめよ スペシャルシーズン

いいじゃない
いいんじゃない
Winter holidays!

冬はなんたって Snow Snow Snow
ハデなウエアで ギンギンギン
冬はなんたって Snow Snow Snow
年に一度の ギンギンギン

いいじゃない
いいんじゃない
Winter holidays!
Winter!

Romaji

Tanoshii aidea ni sugu noreru
Tiineiji no sugoi toko
Kibun no kirikae ga sugu dekiru
Tiineiji no kowai toko

Fuyu wa nantatte Snow Snow Snow
Sukii sukeeto yuki yama
Hade na uea de gin gin gin
Hana ni narimasho howaito gerende

Ii ja nai
Iin ja nai
Winter holidays!

Afutaa sukii wa disukotiiku
Tiineiji no ike ike de
Misemasu omoikiri mini doresu
Tiineiji no sutamina de

Fuyu wa nantatte Snow Snow Snow
Merry X’mas and Happy New Year
Nen ni ichido no gin gin gin
Ibento zukume yo supesharu shiizun

Ii ja nai
Iin ja nai
Winter holidays!

Fuyu wa nantatte Snow Snow Snow
Hade na uea de gin gin gin
Fuyu wa nan tatte Snow Snow Snow
Nen ni ichido no gin gin gin

Ii ja nai
Iin ja nai
Winter holidays!
Winter!

English

We immediately hop on board fun ideas
That’s what’s so great about teenagers
Our moods can suddenly change
That’s what’s so scary about teenagers

When it comes to Winter, it’s Snow Snow Snow
Skiing and skating on the snowy mountains
In our showy wears, we’ll be overjoyed-joyed-joyed
Let’s become flowers on the white ski slopes

Isn’t that good?
Isn’t that great?
Winter holidays!

After skiing, we’ll hit the discothèque
With the excitement of teenagers
We’ll show off our mini-dresses with all our heart
With the stamina of teenagers

When it comes to Winter, it’s Snow Snow Snow
Merry X’mas and Happy New Year
Once a year, we’ll be overjoyed-joyed-joyed
The entire event will be a special season

Isn’t that good?
Isn’t that great?
Winter holidays!

When it comes to Winter, it’s Snow Snow Snow
In our showy wears, we’ll be overjoyed-joyed-joyed
When it comes to Winter, it’s Snow Snow Snow
Once a year, we’ll be overjoyed-joyed-joyed

Isn’t that good?
Isn’t that great?
Winter holidays!
Winter!