Sea of Serenity.Net

Hitosuji no Hikari no Kokoro ~ Yabou no Kao

Hitosuji no Hikari no Kokoro ~ Yabou no Kao (ひとすじの光の心~野望の貌) – The Heart of a Ray of Light~Visage of Ambition is a song performed by Kon and Dark Plasman. It appears in all Kaguya musicals. However, in Summer 1999 it is split into two songs “Hitosuji no Hikari no Kokoro” which refers to the first three verses performed by Kon and “Yabou no Kao”, the last verse performed by Dark Plasman. In the Marinamoon shows, it is referred to as “Hitosuji no Hikari ~ Yabou no Kao” (ひとすじの光心~野望の貌 Ray of Light ~ Visage of Ambition).

Japanese

幾度くり返せば わかるのですか
憎しみは 永遠に不毛であると

夢抱く志と
理不尽な欲望と
どちらに未来が輝くか
今こそ 見極める時 心清らにして

憎しみより微笑を
戦より抱擁を
愚かな争い なりません
だれもが 愛の子供で 愛の母だから 

誰も遮ることはできぬ
今や 地球は目前に
掴み取れるほどの距離にあり
目指すものは ああ ああ ただひとつ
銀水晶のみ!

Romaji

Ikutabi kurikaeseba wakaru no desu ka
Nikushimi wa eien ni fumou de aru to

Yume idaku kokorozashi to
Rifujin na yokubou to
Dochira ni mirai ga kagayaku ka
Ima koso mikiwameru toki kokoro kiyora ni shite

Nikushimi yori hohoemi wo
Ikusa yori houyou wo
Oroka na arasoi narimasen
Daremo ga ai nokodomo de ai no haha dakara

Daremo saegiru koto wa dekinu
Ima ya chikyuu wa mokuzen ni
Tsukamidoreru hodo no kyori ni ari
Mezasu mo no wa aa aa tada hitotsu
Ginzuishou nomi!

English

If you repeat this over and over will you understand?
Hatred will be forever a waste of time

You may have the will to embrace your dreams
You may have unreasonable desires
Which one will make the future shine?
Now is time to determine it, by purifying your heart

A smile rather than hatred
An embrace rather than battle
They will never result in foolish strife
For everyone is a child of love and a mother of love

No-one will be able to interrupt us
Now the Earth is before our very eyes
Close enough to seize it
My sights are set on it… Just that one thing
Nothing but the Silver Crystal!

 

I Do Justice

I Do Justice is a song performed by Space Knight as he saves the Sailor Soldiers from the pirates of Artuqa and Personification of Comet Coatl when they can’t transform in Kaguya Shima Densetsu and its revised edition.

Japanese

青き地球の平和を乱す
無慈悲な殺生許さない
何億光年
離れていても
この眼のセンサーに狂いなし

Time & Spaceあずかって
To Space & Time, I do justice

手前勝手な欲望のために
憎しみまき散らす魔性の者どもよ
もはやこれまで
You shall lose the way

Time & Soace意のままに
To Space & Time, I do justice

闇にきらめくジュエリーが放つ
パワーに仕込まれた魔性のエナジーも
もはやこれまで
You shall lose the way

Romaji

Aoki chikyuu no heiwa wo midasu
Mujihi na sesshou yurusanai
Nan’oku kounen
hanareteite mo
Kono me no sensaa ni kurui nashi

Time & space azukatte
To Space & Time, I do justice

Temaegatte na yokubou no tame ni
Nikushimi makichirasu mashou no mono domo yo
Mohaya kore made
You shall lose the way

Time & Space i no mama ni
To Space & Time, I do justice

Yami ni kirameku juerii ga hanatsu
Pawaa ni shikomareta mashou no enajii mo
Mohaya kore made
You shall lose the way

English

Those disturbing the peace of the blue Earth
I will not forgive the ruthless destruction of life
Even separated by many
hundred millions of light years
This eye sensor will not deviate

Time & Space, I take charge of it
To Space & Time, I Do Justice

For selfish desires
You evil spirited ones spread hatred
It will continue no longer
You shall lose the way

Time & Space, At my will…
To Space & Time, I Do Justice!

In the darkness, glittering jewellery shines
Evil spirited energy instructed in its power
It will continue no longer
You shall lose the way

 

 

Chibiusa no Hanran

Chibiusa no Hanran (ちびうさの反乱) Chibiusa’s Rebellion is a song performed by Chibiusa

Japanese

またまた またまた 突然のちびうさよ
帰れと言われても だめよ帰らない
今度という今度は マジギレアタマきた
ぜったい本気で 家出してきたんだ あたし

お母さんのいない場所じゃなくちゃ
子供は楽しく暮らせない

勉強しろ お返事しろ
歯みがき 手を洗え
ガミガミ
お母さんの言いなりになる子が
いい子ってわけ?
あたしそうは思わない

お母さんのいない場所の方が
子供は幸せでいられる

おなかいっぱい お菓子食べて
夜更かし 朝ねぼう グダグダ
好きなことだけやるって そんなに
いけないことなの?
あたしそうはおもわない

今度という今度は ミジギレ アタマきた
叱ってばかりのお母さん
大きらい
30世紀には いたくない
帰らない

Romaji

Matamata matamata totsuzen no Chibiusa yo
Kaere to iwarete mo dame yo kaeranai
Kondo to iu kondo wa majigire atama kita
Zettai honki de iede shite kitanda atashi

Okaasan no inai tokoro janakucha
Kodomo wa tanoshiku kurasenai

Benkyou shiro ohenji shiro
Hamigaki te wo arae
Gamigami
Okaasan no iinari ni naru ko ga
Ii ko tte wake?
Atashi sou wa omowanai

Okaasan no inai tokoro no hou ga
Kodomo wa shiawase de irareru

Onaka ippai okashi tabete
Yofukashi asa nebou gudaguda
Suki na koto dake yarutte sonna ni
Ikenai koto nano?
Atashi sou wa omowanai

Kondo to iu kondo wa majigire atama kita
Shikatte bakari no okaasan
Daikirai
Sanjuu seiki ni wa itakunai
Kaeranai

English

Again, again, suddenly, it’s Chibiusa!
Even if you tell me to go home, I won’t go back
I mean it this time, this time I’ve really snapped
I’m totally serious, I’ve run away from home

A place where mothers are…
A kid just can’t have fun living

Do your studies! Answer me!
Brush your teeth! Wash your hands!
Nagging and nagging…
Being a kid who does everything her mother says…
That’s the meaning of a “good girl”?
I really don’t think so!

A place where there aren’t mothers
A kid can be happy

A full tummy from eating sweets
Staying up late, sleeping in, all tired out
Just doing the things I love…
Is that so wrong?
I really don’t think so!

I mean it this time, this time I’ve really snapped
A mother that does nothing but scold
I really hate that!
I don’t want to be in the 30th Century
I won’t go back!

 

You’re My Jewelry

You’re My Jewelry is a duet sung between Usagi and Mamoru in “Kaguya Shima Densetsu” and its revised edition.

Japanese

かがやくきみのヒトミは
宝石よりまばゆい
その目でみつめられたら
世界中イチコロさ

それってアイシテルと
おんなじ意味よね
うっとりしてくるのよ
ほめられると Why don’t you kiss me?

Baby, come to me
Love you, only you
Hear me, only me
You’re my jewelry

宝石だってかすむよ
きみのミリョクの前じゃ
でっかいダイヤモンドさえ
ただの引き立て役さ

聞かせてもっともっと
うれしいお言葉
気分はお姫様よ
あなただけの Why don’t you kiss me?

Baby, come to me
Love you, only you
Hear me, only me
You’re my jewelry
You’re my jewelry

Romaji

Kagayaku kimi no hitomi wa
Houseki yori mabayui
Sono me de mitsumeraretara
Sekaijuu ichikoro sa

Sore tte aishiteru to
Onnaji imi yo ne
Uttori shite kuru no yo
Homerareru to Why don’t you kiss me

Baby, come to me
Love you, only you
Hear me, only me
You’re my jewelry

Houseki datte kasumu yo
Kimi no miryoku no mae ja
Dekkai daiyamondo sae
Tada no hikitateyaku sa

Kikasete motto motto
Ureshii okotoba
Kibun wa ohimesama yo
Anata dake no Why don’t you kiss me?

Baby, come to me
Love you, only you
Hear me, only me
You’re my jewelry
You’re my jewelry

English

Your sparkling eyes…
…are more dazzling than any jewel
If you gaze with those eyes
The whole world is trounced in a single hit

That’s an “I love you”
It has the same meaning, doesn’t it?
You’ve got me spellbound…
…with your sweet words, Why don’t you kiss me?

Baby, come to me
Love you, only you
Hear me, only me
You’re My Jewellery

Even a jewel is
outshone next to your charm
Even between you and a great diamond,
you’ve got the advantage

Tell me more and more
Of those pleasant words
I feel like a princess…
There’s only you… Why don’t you kiss me?

Baby, come to me
Love you, only you
Hear me, only me
You’re My Jewellery…
You’re My Jewellery…