Sea of Serenity.Net

Overture ~ Suisei Coatl no Hibou

Overture ~ Suisei Coatl no Hibou (オーバーチュア~彗星コアトルの非望), Comet Coatl’s Inordinate Ambitionis a song that appears in all four Kaguya Shima musicals. It is the opening song in the Fuminamoon musicals. In the Fuminamoon versions, the track includes the musical’s Oveture. For the Marinamoon shows, the musical featured a new Overture, though the track remains the same, it is then simply referred to as “Suisei Coatl no Hibou”. It is performed by Dark Plasman, Leah Ruby, Zilpah Sapphire, Bilhah Emerald and Dark Menorah in Fuminamoon and by Dark Plasman, Dark Menorah and Dark Mirror in the Marinamoon musicals.

Japanese

ああ 鎮まれ 我が胸の高鳴りよ

かくも長き旅路の果てに
やっとめぐり来たこの時
夢に見つづけた青き星の
あの美しさは どうだ!  ああ 地球よ!

くり返し宇宙を巡る
彗星の悲しい宿命
暗黒の空の果てには
もう二度ともどりたくない

このコアトルの裳裾を飾る
われらの宝石の彩りも
あの太陽系でこそ
もっと美しく
もっと幸せに輝くはず

ゆけ!  レア・ルビー
かの島に小娘どもを誘きだせ

かしこまりました
どうぞ おまかせを

我等の戦いは
他の星々を破壊するためにはあらず
我等の目的は
太陽系で永遠に栄える
惑星になり代わる事
それは地球に取って代わる事

かくも長き旅路の果てに
やっとめぐり来たこの時

ああ 鎮まれ 我が胸の高鳴りよ

Romaji

Aa shizumare waga mune no takanari yo

Kakumo nagaki tabiji no hate ni
Yatto megurikita kono toki
Yume ni mitsuzuketa aoki hoshi no
Ano utsukushisa wa dou da! Aa chikyuu yo!

Kurikaeshi uchuu wo meguru
Suisei no kanashii sadame
Ankoku no sora no hate ni wa
Mou nido to modoritakunai

Kono koatoru no mosuso wo kazaru
Warera no houseki no irodori mo
Ano taiyoukei de koso
Motto utsukushiku
Motto shiawase ni kagayaku hazu

Yuke! Rea rubii
Kano shima no komusume domo wo obikidase

Kashikomarimashita
Douzo omakase wo

Warera no tatakai wa
Ta no hoshiboshi wo hakai suru tame ni wa arazu
Warera no mokuteki wa
Taiyoukei de eien ni sakaeru
Wakusei ni narikawaru koto
Sore wa chikyuu ni tottekawaru toki

Kaku mo nagaki tabiji no hate ni
Yatto megurikita kono toki

Aa shizumare waga mune no takanari yo

English

Ah, calm down, thumping in my chest…

After so long, we are at our journey’s end
At last, it is time for our return
That blue planet that I kept seeing in my dreams
What beauty! Ah, the Earth!

To continually circle around the cosmos
That’s the sad destiny of this comet
The end of the dark sky
We have no wish to return there again

Adorning the hem of this Coatl
With our jewel tones
In that Solar System, for sure…
We would be even more beautiful
…and shine with even greater happiness

Go! Leah Ruby!
Lure those lasses onto that island…

Certainly…
Leave everything to me…

Our battle…
…is not merely to destroy the other stars and planets
Our objective is…
To be in the Solar System… Eternally prosper…
And become a planet, taking its place
That is to say, we shall supersede the Earth

After so long, we are at our journey’s end
At last, it is time for our return

Ah, calm down, thumping in my chest…

 

 

Suisei Coal no Hibou (2004 Version)

Japanese

ああ 鎮まれ 我が胸の高鳴りよ

かくも長き旅路の果てに
やっとめぐり来たこの時
夢に見つづけた青き星の
あの美しさは どうだ!  ああ 地球よ!

くり返し宇宙を巡る
彗星の悲しい宿命
暗黒の空の果てには
もう二度ともどりたくない

このコアトルの裳裾を飾る
われらの宝石の彩りも
あの太陽系でこそ
もっと美しく
もっと幸せに輝くはず

さあ! 行け メノラー
かの星のレイライン焼き尽くせ

かしこまりました
どうぞ お任せを

我等の戦いは
他の星々を破壊するだけでは済まぬ
我等の彗星は
銀水晶が永遠栄える
惑星になり代わる事
それは地球に取って代わる事

かくも長き旅路の果てに
bにめぐり来たこの時

ああ 鎮まれ 我が胸の高鳴りよ

Romaji

Aa shizumare waga mune no takanari yo

Kakumo nagaki tabiji no hate ni
Yatto megurikita kono toki
Yume ni mitsuzuketa aoki hoshi no
Ano utsukushisa wa dou da! Aa chikyuu yo!

Kurikaeshi uchuu wo meguru
Suisei no kanashii sadame
Ankoku no sora no hate ni wa
Mou nido to modoritakunai

Kono koatoru no mosuso wo kazaru
Warera no houseki no irodori mo
Ano taiyoukei de koso
Motto utsukushiku
Motto shiawase ni kagayaku hazu

Saa! Yuke menoraa
Kano hoshi no reirain yakitsukuse

Kashikomarimashita
Douzo omakase wo

Warera no tatakai wa
Ta no hoshiboshi wo hakai surudake de sumanu
Warera no suisei wa
Ginzuishou ga eien ni sakaeru
Wakusei ni narikawaru koto
Sore wa chikyuu ni tottekawaru toki

Kaku mo nagaki tabiji no hate ni
Tsui ni megurikita kono toki

Aa shizumare waga mune no takanari yo

English

Ah, calm down, thumping in my chest…

After so long, we are at our journey’s end
At last, it is time for our return
That blue planet that I kept seeing in my dreams
What beauty! Ah, the Earth!

To continually circle around the cosmos
That’s the sad destiny of this comet
The end of the dark sky
We have no wish to return there again

Adorning the hem of this Coatl
With our jewel tones
In that Solar System, for sure…
We would be even more beautiful
…and shine with even greater happiness

Come now! Go, Menorah!
Burn the ley lines of that planet to nothing

Certainly…
Leave everything to me…

Our battle…
…is not merely to destroy the other stars and planets
Our comet will…
With the Silver Crystal… Eternally prosper…
And become a planet, taking its place
That is to say, we shall supersede the Earth

After so long, we are at our journey’s end
Finally, it is time for our return

Ah, calm down, thumping in my chest…

Densetsu Seitan

Densetsu Seitan (伝説生誕), Birth of a Legendis the theme song for Sailor Stars and its Winter revised edition. It reappears in Summer 1997, Winter 1998, Spring 2002 and Winter 2004.

Japanese

「……みんな一つ一つ夢があったんだよね。
泣いたり、笑ったり……
みんな、一つ一つが輝いていたんだよね。」

「……うさ……」

「そうやって呼ばれたい。
普通の名で……普通の女の子で
……その時、
私、一番輝きいていたんだと思う……」

今ひとつ戦いが終わり
ひとときの安らぎの中で
流し合ったきららの涙
伝説ヘ 静かに変わるでしょう

めぐりめぐるのでしょうか
なにも変わらぬでしょうか

愛を失くしたでしょうか
愛が生まれたでしょうか

今ここにわたし達がいて
あの空に星があるように
あの星にもまた空があり
その空で星がかがやくでしょう

めぐりめぐるのでしょうか
なにも変わらぬでしょうか

愛を失くしたでしょうか
愛が生まれたでしょうか

Romaji

“……Minna hitotsu hitotsu yume ga attanda yo ne.
Naitari, warattari……
Minna, hitotsu hitotsu kagayaiteitanda yo ne.

“……Usa……”

“Souyatte yobaretai.
Futsuu no na de….. Futsuu no onnanoko de
…….Sono toki,
Watashi, ichiban kagayaki iteitadato omou…..”

Ima hitotsu tatakai ga owari
Hitotoki no yasuragi no naka de
Nagashiatta kirara no namida
Densetsu e shizuka ni kawaru deshou

Meguri meguru no deshou ka
Nanimo kawaranu deshou ka

Ai wo nakushita deshou ka
Ai ga umareta deshou ka

Ima koko ni watashitachi ga ite
Ano sora ni hoshi ga aru you ni
Ano hoshi ni mo mata sora ga ari
Sono sora de hoshi ga kagayaku deshou

Meguri meguru no deshou ka
Nanimo kawaranu deshou ka

Ai wo nakushita deshou ka
Ai ga umareta deshou ka

English

“…Everyone has their own dream, don’t they?
Crying, laughing…
Everyone does shine, don’t they…”

“…Usa…”

“That’s what I want to be called.
By an ordinary name… as an ordinary girl
…….It’s those times,
that I think I shine the most…”

Now that one battle is over
We are in a moment of peace…
The mica tears that we shed together…
They seem to gently turn into a legend

Will we spin round and round again?
Will nothing change?

Have we lost love?
Has love been born?

Now we are all here together
Just like the stars in the skies
On those stars, there are also skies
In those skies, the stars will be shining, won’t they?

Will we spin round and round again?
Will nothing change?

Have we lost love?
Has love been born?

Densetsu Seitan (Stars Credits Version)

Japanese

 

今ひとつ戦いが終わり
ひとときの安らぎの中で
流し合ったきららの涙
伝説ヘ 静かに変わるでしょう

めぐりめぐるのでしょうか
なにも変わらぬでしょうか

愛を失くしたでしょうか
愛が生まれたでしょうか

Romaji

 

Ima hitotsu tatakai ga owari
Hitotoki no yasuragi no naka de
Nagashiatta kirara no namida
Densetsu e shizuka ni kawaru deshou

Meguri meguru no deshou ka
Nanimo kawaranu deshou ka

Ai wo nakushita deshou ka
Ai ga umareta deshou ka

English

 

Now that one battle is over
We are in a moment of peace…
The mica tears that we shed together…
They seem to gently turn into a legend

Will we spin round and round again?
Will nothing change?

Have we lost love?
Has love been born?

1997 Summer Version

Japanese

今ここにわたし達がいて
あの空に星があるように
あの星にもまた空があり
その空で星がかがやくでしょう

めぐりめぐるのでしょうか
なにも変わらぬでしょうか

愛を失くしたでしょうか
愛が生まれたでしょうか

Romaji

Ima koko ni watashitachi ga ite
Ano sora ni hoshi ga aru you ni
Ano hoshi ni mo mata sora ga ari
Sono sora de hoshi ga kagayaku deshou

Meguri meguru no deshou ka
Nanimo kawaranu deshou ka

Ai wo nakushita deshou ka
Ai ga umareta deshou ka

English

Now we are all here together
Just like the stars in the skies
On those stars, there are also skies
In those skies, the stars will be shining, won’t they?

Will we spin round and round again?
Will nothing change?

Have we lost love?
Has love been born?

Densetsu Seitan (Winter 2004 Version)

Japanese

 

今ひとつ戦いが終わり
ひとときの安らぎの中で
流し合ったきららの涙
伝説ヘ 静かに変わるでしょう

めぐりめぐるのでしょうか
なにも変わらぬでしょうか

愛を失くしたでしょうか
愛が生まれたでしょうか

今ここにわたし達がいて
あの空に星があるように
あの星にもまた空があり
その空で星がかがやくでしょう

めぐりめぐるのでしょうか
なにも変わらぬでしょうか

愛を失くしたでしょうか
愛が生まれたでしょうか

Romaji

 

Ima hitotsu tatakai ga owari
Hitotoki no yasuragi no naka de
Nagashiatta kirara no namida
Densetsu e shizuka ni kawaru deshou

Meguri meguru no deshou ka
Nanimo kawaranu deshou ka

Ai wo nakushita deshou ka
Ai ga umareta deshou ka

ma koko ni watashitachi ga ite
Ano sora ni hoshi ga aru you ni
Ano hoshi ni mo mata sora ga ari
Sono sora de hoshi ga kagayaku deshou

Meguri meguru no deshou ka
Nanimo kawaranu deshou ka

Ai wo nakushita deshou ka
Ai ga umareta deshou ka

English

 

Now that one battle is over
We are in a moment of peace…
The mica tears that we shed together…
They seem to gently turn into a legend

Will we spin round and round again?
Will nothing change?

Have we lost love?
Has love been born?

Now we are all here together
Just like the stars in the skies
On those stars, there are also skies
In those skies, the stars will be shining, won’t they?

Will we spin round and round again?
Will nothing change?

Have we lost love?
Has love been born?

 

A Knight For Sailor Soldiers

A Knight For Sailor Soldiers is a song performed by Tuxedo Mask in Sailor Stars and its revised edition.

Japanese

黒き怒りの炎 おさめて
星の戦士の 瞳に返れ
しばし 安らげ この腕に
タキシ-ド
A Knight for Sailor Soldiers

Romaji

Kuroki ikari no honoo osamete
Hoshi no senshi no hitomi ni kaere
Shibashi yasurage kono ude ni
Takishiido
A Knight for Sailor Soldiers

English

Subdue the flames of black rage…
Turn them over to the eyes of the Soldiers of the Stars
For a moment, be at rest in these arms…
Tuxedo…
A Knight For Sailor Soldiers

 

Sorezore no Elegy

Sorezore no Elegy (それぞれの悲歌) Each One’s Elegy, is a song featured in Sailor Moon Sailor Stars and its revised edition. It is performed upon the deaths of the Sailor Soldiers. In returns in Summer 1997, Winter 1998, Summer 1998 and Winter 2004.

Japanese

あなたを愛しきるため生まれたこと
今わかるの

あなたの中で私達生きつづけるから

あなたと愛し合えたからわたしがいた
あなたなしでは
私は私でいられない

この命 とうにあなたに捧げていた

おいていかないで いやよ
ひとりでは 生きられない

くる時がきた
運命が迎えにきている

生きるのよ あなただけは
私達は あなたの中に

『プリンセス…聞こえますか?』

時間のかたわらにたたずみ
果てしなく孤独なわが運命
あなたに逢えて愛がわかった
この宇宙が消えても
愛は永遠だと

大きな愛で見守って
甘えさせてくれたあなた

みんな これからだったのに
もっと愛したかったのに
どうして……

Romaji

Anata wo aishikiru tame umareta koto
Ima wakaru no

Anata no naka de watashitachi ikitsuzukeru kara

Anata to aishiaeta kara watashi ga ita
Anata nashi de wa
Watashi wa watashi de irarenai

Kono inochi tou ni anata ni sasageteita

Oite ikanaide iya yo
Hitori de wa ikirarenai

Kuru toki ga kita
Unmei ga mukae ni kiteiru

Ikiru no yo anata dake wa
Watashitachi wa anata no naka ni

“Purinsesu…kikoemasu ka?”

Toki no katawara ni tatazumi
Hateshinaku kodoku na waga sadame
Anata ni aete ai ga wakatta
Kono uchuu ga kiete mo
Ai wa eien da to

Ookina ai de mimamotte
Amaesasete kureta anata

Minna kore kara datta no ni
Motto aishitakatta no ni
Doushite…..

English

We understand now that
We were born to love you

Because we continue to live on within you

Because we loved one another, I was here
Without you…
I can’t be myself anymore 

These lives were sacrificed for you long ago

Don’t go and leave me behind. No!
I can’t live on my own…

The time has come…
Fate has come to meet us

Live… Just you…
We are…within you…

“Princess… Can you hear me?”

Standing still on the edge of Time…
Endless loneliness is my destiny…
Meeting you, I understood Love…
Even if this Universe disappeared,
Love is Eternal…

Watching over me with such great Love…
I behaved like a spoiled child to you

Even though everyone was right here
Even though I wish I could have loved you more
Why…

Summer 1997 Version and Winter 2004 Version

Japanese

あなたを愛しきるため生まれたこと
今わかるの

あなたの中で私達生きつづけるから

あなたと愛し合えたからわたしがいた
あなたなしでは
私は私でいられない

この命 とうにあなたに捧げていた

おいていかないで いやよ
ひとりでは 生きられない

くる時がきた
運命が迎えにきている

生きるのよ あなただけは
私達は あなたの中に

Romaji

Anata wo aishikiru tame umareta koto
Ima wakaru no

Anata no naka de watashitachi ikitsuzukeru kara

Anata to aishiaeta kara watashi ga ita
Anata nashi de wa
Watashi wa watashi de irarenai

Kono inochi tou ni anata ni sasageteita

Oite ikanaide iya yo
Hitori de wa ikirarenai

Kuru toki ga kita
Unmei ga mukae ni kiteiru

Ikiru no yo anata dake wa
Watashitachi wa anata no naka ni

 

English

We understand now that
We were born to love you

Because we continue to live on within you

Because we loved one another, I was here
Without you…
I can’t be myself anymore 

These lives were sacrificed for you long ago

Don’t go and leave me behind. No!
I can’t live on my own…

The time has come…
Fate has come to meet us

Live… Just you…
We are…within you…

 

Summer 1998 Version

Japanese

あなたを愛しきるため生まれたこと
今わかるの

あなたの中で私達生きつづけるから

あなたと愛し合えたからわたしがいた
あなたなしでは
私は私でいられない

この命 とうにあなたに捧げていた

おいていかないで いやよ
ひとりでは 生きられない

くる時がきた
運命が迎えにきている

生きるのよ あなただけは
私達は あなたの中に

『プリンセス…聞こえますか?』

時間のかたわらにたたずみ
果てしなく孤独なわが運命
あなたに逢えて愛がわかった
この宇宙が消えても
愛は永遠だと

大きな愛で見守って
甘えさせてくれたあなた

 

Romaji

Anata wo aishikiru tame umareta koto
Ima wakaru no

Anata no naka de watashitachi ikitsuzukeru kara

Anata to aishiaeta kara watashi ga ita
Anata nashi de wa
Watashi wa watashi de irarenai

Kono inochi tou ni anata ni sasageteita

Oite ikanaide iya yo
Hitori de wa ikirarenai

Kuru toki ga kita
Unmei ga mukae ni kiteiru

Ikiru no yo anata dake wa
Watashitachi wa anata no naka ni

“Purinsesu…kikoemasu ka?”

Toki no katawara ni tatazumi
Hateshinaku kodoku na waga sadame
Anata ni aete ai ga wakatta
Kono uchuu ga kiete mo
Ai wa eien da to

Ookina ai de mimamotte
Amaesasete kureta anata

 

English

We understand now that
We were born to love you

Because we continue to live on within you

Because we loved one another, I was here
Without you…
I can’t be myself anymore 

These lives were sacrificed for you long ago

Don’t go and leave me behind. No!
I can’t live on my own…

The time has come…
Fate has come to meet us

Live… Just you…
We are…within you…

“Princess… Can you hear me?”

Standing still on the edge of Time…
Endless loneliness is my destiny…
Meeting you, I understood Love…
Even if this Universe disappeared,
Love is Eternal…

Watching over me with such great Love…
I behaved like a spoiled child to you